期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《寂静的春天》在中国的经典化历程与形象嬗变
1
作者 邵平宇 陈向红 《外文研究》 2024年第2期92-98,109,110,共9页
《寂静的春天》在中国的译介已逾五十载,直至今日仍迸发着经久不衰的影响力,不失为外国文学在中国经典化的典型案例。《寂静的春天》在中国的经典化历经了萌芽期、发展期和成熟期三个阶段,逐渐从最初的“环保启示录”单一形象转变为自... 《寂静的春天》在中国的译介已逾五十载,直至今日仍迸发着经久不衰的影响力,不失为外国文学在中国经典化的典型案例。《寂静的春天》在中国的经典化历经了萌芽期、发展期和成熟期三个阶段,逐渐从最初的“环保启示录”单一形象转变为自然生态文学、青少年教育读物和政府官员学习文稿等多元化形象。《寂静的春天》在中国的经典化一方面得益于原作的阐释张力和译作的上乘质量等文本内部因素,另一方面有赖于意识形态的更迭、赞助人的鼎力支持、评论家及知名作家的推介等文本外部因素。 展开更多
关键词 寂静的春天 经典化 形象嬗变
下载PDF
严歌苓作品在英语世界的传播与接受
2
作者 邵平宇 陈向红 《华文文学》 2023年第6期79-85,共7页
严歌苓有多部作品经全球知名商业出版社和优秀独立出版社出版,取得了可观的销量并得以重印再版,传播效果良好。同时,英语世界的专业读者及普通读者对严歌苓作品的评价基本持肯定态度,在期刊及各大书评网站上表露赞美之意,其接受效果也... 严歌苓有多部作品经全球知名商业出版社和优秀独立出版社出版,取得了可观的销量并得以重印再版,传播效果良好。同时,英语世界的专业读者及普通读者对严歌苓作品的评价基本持肯定态度,在期刊及各大书评网站上表露赞美之意,其接受效果也相对较好。严歌苓作品所取得的良好传播与接受效果归功于内外因素的共同推动:内部因素是严歌苓具有卓越的写作能力,原作质量高。作为海外华人文学的优秀代表,其世界性的写作题材和跨文化的故事情节引人入胜;外部因素包括译者准确生动的翻译和出版社与发行商多种方式的宣传推动等。严歌苓作品作为海外华人文学成功“走出去”并“走进去”的典范,对其作品的传播与接受开展研究可以在一定程度上填补空白,并为海外华人文学,乃至中国文学“走出去”提供借鉴。 展开更多
关键词 严歌苓 传播 接受 中国文学外译
下载PDF
新移民文学《劳燕》在英语世界的译介与传播——基于社会翻译学视角的考察
3
作者 邵平宇 《常州工学院学报(社会科学版)》 2023年第4期95-100,共6页
北美新移民作家张翎的力作《劳燕》一经译介至英语世界,便稳居亚马逊网站华语文学畅销榜,销量可观,广受英语读者好评,堪称华语文学“走出去”且“走进去”的成功典范。文章基于拉图尔等人构建的行动者网络理论和布迪厄的社会实践论,对... 北美新移民作家张翎的力作《劳燕》一经译介至英语世界,便稳居亚马逊网站华语文学畅销榜,销量可观,广受英语读者好评,堪称华语文学“走出去”且“走进去”的成功典范。文章基于拉图尔等人构建的行动者网络理论和布迪厄的社会实践论,对《劳燕》英译传播全过程展开细致的考察,以期为中国文学外译提供借鉴。 展开更多
关键词 《劳燕》 译介与传播 行动者网络 社会实践论
下载PDF
海外出版社的中国文学传播:以亚马逊跨文化出版事业部为例 被引量:1
4
作者 邵平宇 陈向红 《国际传播》 2023年第3期36-46,共11页
近年来,中国文学的外译与传播研究蔚然成风。本研究以拉斯韦尔的5W模式为理论框架,选择长期从事中国文学海外传播的亚马逊跨文化出版事业部为对象,从传播主体、传播内容、传播媒介、传播受众、传播效果五个维度,考察其关于中国文学译介... 近年来,中国文学的外译与传播研究蔚然成风。本研究以拉斯韦尔的5W模式为理论框架,选择长期从事中国文学海外传播的亚马逊跨文化出版事业部为对象,从传播主体、传播内容、传播媒介、传播受众、传播效果五个维度,考察其关于中国文学译介与传播的经验和不足,为中国文学、文化“走出去”提供参考。 展开更多
关键词 亚马逊 中国文学 海外传播
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部