期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
试谈汉英辞书的继承性和原创性——兼谈《新时代汉英词典》的创新
被引量:
2
1
作者
邵重
赫迎红
《辞书研究》
北大核心
2004年第4期53-63,共11页
汉英词典都以汉语基本字词为基础 ,参照同类辞书先行者的长处。其原创性主要表现在它要针对特定受众的特定需要而对语言资料进行再加工 ,并在内容上至少有 3 0 %的创新 ;否则就有“克隆”甚至是“剽窃”之嫌。本文分析了《汉英词典》( 1...
汉英词典都以汉语基本字词为基础 ,参照同类辞书先行者的长处。其原创性主要表现在它要针对特定受众的特定需要而对语言资料进行再加工 ,并在内容上至少有 3 0 %的创新 ;否则就有“克隆”甚至是“剽窃”之嫌。本文分析了《汉英词典》( 1 978)和《新时代汉英大词典》( 2 0 0 0 )的继承性和原创性 ,尤其以《新时代汉英词典》( 2 0 0 2 )为例 ,具体说明其为方便读者而进行的众多创新。
展开更多
关键词
《新时代汉英词典》
创新精神
词条
词义
下载PDF
职称材料
美国研究的一次交流盛会:记东京第三届亚太地区美国研究国际研讨会
2
作者
邵重
《美国研究参考资料》
1992年第6期30-32,29,共4页
关键词
美国研究
国际研讨会
美国通俗文化
拉丁文化
全文增补中
蒲金荷恩小姐
3
作者
威廉.戈尔丁
邵重
《外国文学》
CSSCI
北大核心
1999年第5期12-17,共6页
关键词
大教堂
小礼拜堂
亚伯拉罕
圣餐礼
唱诗班
彩绘玻璃
小姐
教堂风琴
铺地石
威廉·戈尔丁
原文传递
逃亡的结局
4
作者
邵重
《外国文学》
1982年第1期61-63,共3页
我和船长握了握手。他祝我一切顺利。然后,我下到挤满旅客——马来人、华人和达雅克人——的下甲板,来到舷梯旁。我朝外望了望,看到我的行李已经放在小船上了。那条船看起来相当大,而且不灵便,张着一面竹子编的大方帆;船上都是些打着手...
我和船长握了握手。他祝我一切顺利。然后,我下到挤满旅客——马来人、华人和达雅克人——的下甲板,来到舷梯旁。我朝外望了望,看到我的行李已经放在小船上了。那条船看起来相当大,而且不灵便,张着一面竹子编的大方帆;船上都是些打着手势比比划划的土人。我爬了进去,他们给我让了个位子。我们离海岸约有三英里,海风刮得挺大。小船靠近海岸时,我看见葱笼茂密的椰树绵延至水边,椰林中隐约露出村舍的褐色屋顶。一位会讲英语的华人指着一座带有游廊的白色平房,告诉我那是区长的官邸。他哪里知道我正准备去区长家借宿,口袋里还装着一封给他的介绍信呢。
展开更多
关键词
华人
行李
会讲
官邸
海风
平房
蚊帐
小船
达雅克人
近海岸
原文传递
题名
试谈汉英辞书的继承性和原创性——兼谈《新时代汉英词典》的创新
被引量:
2
1
作者
邵重
赫迎红
机构
外交学院英语系
出处
《辞书研究》
北大核心
2004年第4期53-63,共11页
文摘
汉英词典都以汉语基本字词为基础 ,参照同类辞书先行者的长处。其原创性主要表现在它要针对特定受众的特定需要而对语言资料进行再加工 ,并在内容上至少有 3 0 %的创新 ;否则就有“克隆”甚至是“剽窃”之嫌。本文分析了《汉英词典》( 1 978)和《新时代汉英大词典》( 2 0 0 0 )的继承性和原创性 ,尤其以《新时代汉英词典》( 2 0 0 2 )为例 ,具体说明其为方便读者而进行的众多创新。
关键词
《新时代汉英词典》
创新精神
词条
词义
分类号
H316 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
美国研究的一次交流盛会:记东京第三届亚太地区美国研究国际研讨会
2
作者
邵重
出处
《美国研究参考资料》
1992年第6期30-32,29,共4页
关键词
美国研究
国际研讨会
美国通俗文化
拉丁文化
分类号
G171.2 [文化科学]
全文增补中
题名
蒲金荷恩小姐
3
作者
威廉.戈尔丁
邵重
机构
外交学院
出处
《外国文学》
CSSCI
北大核心
1999年第5期12-17,共6页
关键词
大教堂
小礼拜堂
亚伯拉罕
圣餐礼
唱诗班
彩绘玻璃
小姐
教堂风琴
铺地石
威廉·戈尔丁
分类号
I106.4 [文学—世界文学]
原文传递
题名
逃亡的结局
4
作者
邵重
出处
《外国文学》
1982年第1期61-63,共3页
文摘
我和船长握了握手。他祝我一切顺利。然后,我下到挤满旅客——马来人、华人和达雅克人——的下甲板,来到舷梯旁。我朝外望了望,看到我的行李已经放在小船上了。那条船看起来相当大,而且不灵便,张着一面竹子编的大方帆;船上都是些打着手势比比划划的土人。我爬了进去,他们给我让了个位子。我们离海岸约有三英里,海风刮得挺大。小船靠近海岸时,我看见葱笼茂密的椰树绵延至水边,椰林中隐约露出村舍的褐色屋顶。一位会讲英语的华人指着一座带有游廊的白色平房,告诉我那是区长的官邸。他哪里知道我正准备去区长家借宿,口袋里还装着一封给他的介绍信呢。
关键词
华人
行李
会讲
官邸
海风
平房
蚊帐
小船
达雅克人
近海岸
分类号
I106 [文学—世界文学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
试谈汉英辞书的继承性和原创性——兼谈《新时代汉英词典》的创新
邵重
赫迎红
《辞书研究》
北大核心
2004
2
下载PDF
职称材料
2
美国研究的一次交流盛会:记东京第三届亚太地区美国研究国际研讨会
邵重
《美国研究参考资料》
1992
0
全文增补中
3
蒲金荷恩小姐
威廉.戈尔丁
邵重
《外国文学》
CSSCI
北大核心
1999
0
原文传递
4
逃亡的结局
邵重
《外国文学》
1982
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部