期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
法译汉反译法浅谈
1
作者 邹义光 《法国研究》 1985年第2期30-32,共3页
法汉两种语言在表达方式上千差万别。在法译汉的实践中经常遇到的一个问题,就是如何改变原文的形式才能忠实、通顺、深刻地表达原文的思想内容。改变原文形式的方法是多种多样的。本文所谈及的反译法是指具有对立关系的语言现象的相互转... 法汉两种语言在表达方式上千差万别。在法译汉的实践中经常遇到的一个问题,就是如何改变原文的形式才能忠实、通顺、深刻地表达原文的思想内容。改变原文形式的方法是多种多样的。本文所谈及的反译法是指具有对立关系的语言现象的相互转换,它带有自身的特殊规律。其主要表现形式有: 展开更多
关键词 反译法 表现形式 对立关系 相互转换 口语化 表达方式 思想内容 语言现象 原文 语言表达
下载PDF
谈法语被动态的译法
2
作者 邹义光 《法国研究》 1984年第2期39-44,共6页
法语被动态由助动词etre和直接及物动词的过去分词构成,主要用来说明或强调主语是动作的承受者。这种用法在法语中颇为普遍。请看下文: La paix!la paix!voila ce qu’il nons faut.C’est par la paix que leshommes sont incites a ch... 法语被动态由助动词etre和直接及物动词的过去分词构成,主要用来说明或强调主语是动作的承受者。这种用法在法语中颇为普遍。请看下文: La paix!la paix!voila ce qu’il nons faut.C’est par la paix que leshommes sont incites a chercher la prosperite,c’est par elle que tous 展开更多
关键词 被动态 法语 译法 施动者 主语 主动式 汉语 过去分词 及物动词 领导人
下载PDF
悲怆曲 试析《静观集》第四章
3
作者 邹义光 杨海燕 《法国研究》 1984年第3期24-30,共7页
雨果在序言中写道:“在这两卷里,一个灵魂在倾诉,一道死亡的深渊隔开了《往昔》和《今朝》。”如果说第一部分《往昔》是黎明的曙光、幸福的憧憬、甜密的爱情;那么第二部分《今朝》却表现了沉沉的黑夜、幻想的破灭、冰冷的死亡。第四章... 雨果在序言中写道:“在这两卷里,一个灵魂在倾诉,一道死亡的深渊隔开了《往昔》和《今朝》。”如果说第一部分《往昔》是黎明的曙光、幸福的憧憬、甜密的爱情;那么第二部分《今朝》却表现了沉沉的黑夜、幻想的破灭、冰冷的死亡。第四章“献给女儿的诗,是第二部分的第一章,它象一首悲怆曲,表现了悲哀、痛苦、回忆和挣扎,悲剧性的形象和气氛贯彻始终。莱奥波蒂娜是雨果最喜爱的长女,她和夏尔·瓦格里心心相许。 展开更多
关键词 悲剧性 雨果 静观 写作 幸福 死亡 第四 回忆 灵魂不灭 日期
下载PDF
维克多·雨果和他的母亲
4
作者 热纳维埃芙.多尔曼 邹义光 《法国研究》 1987年第1期95-100,106,共7页
出生一八○二年二月二月二十六日晚十时半,一声哎哟,有人说:“生了个男孩。”索菲听见一阵微弱、细小的哭叫,简直不是婴儿哭,而是老鼠叫。安娜一玛丽·德勒莱帮助接生,但当她把新生儿包入襁褓时,为什么流泪呢?为什么一向红光满面的... 出生一八○二年二月二月二十六日晚十时半,一声哎哟,有人说:“生了个男孩。”索菲听见一阵微弱、细小的哭叫,简直不是婴儿哭,而是老鼠叫。安娜一玛丽·德勒莱帮助接生,但当她把新生儿包入襁褓时,为什么流泪呢?为什么一向红光满面的莱奥波尔德(索菲的丈夫)进来后脸色苍白呢? “唉!夫人,”医生说,“他太孱弱了,我怕他活不了。”这时。 展开更多
关键词 小教堂 花园 龙骑兵 多尔 巴黎 教父 塔西陀 衣服 罗马 母亲
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部