期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
批评隐喻分析视阈下外交话语与国家身份构建——以中国国家领导人在2007—2018年夏季达沃斯论坛开幕式上的致辞为例 被引量:10
1
作者 范武邱 邹付容 《北京第二外国语学院学报》 2021年第3期60-72,115,共14页
在经济全球化与逆全球化博弈的过程中,经济外交的重要性日益凸显,而外交话语作为外交活动的重要实现工具,具有极高的研究价值。因此,本文对中国国家领导人在2007—2018年夏季达沃斯论坛开幕式致辞中的隐喻类别、使用频次进行了量化研究... 在经济全球化与逆全球化博弈的过程中,经济外交的重要性日益凸显,而外交话语作为外交活动的重要实现工具,具有极高的研究价值。因此,本文对中国国家领导人在2007—2018年夏季达沃斯论坛开幕式致辞中的隐喻类别、使用频次进行了量化研究,旨在探究我国国家领导人对国家身份的构建情况。为此,研究者收集了这些致辞,自建成51 767字的小型语料库,识别统计致辞中的隐喻使用情况,并对典型例证作定性分析。研究发现,在这些致辞中,建筑、旅程及拟人3类高频主导隐喻的使用帮助中国构建起建设者、旅行者和成长者的国家身份,彰显了中国经济的建设性、进取性和发展性特征。此外,与第一阶段(2007—2012)相比,中国国家领导人在第二阶段(2013—2018)的开幕致辞中使用的隐喻种类和频次均有显著增加,并且出现了中国特色隐喻,话语修辞潜能不断增强。这表明我国在外交话语中发出了更加响亮的中国声音,展现出中国日益增强的文化自信,更好地型塑了我国在国际社会中的国家形象。 展开更多
关键词 批评隐喻分析 外交话语 国家身份 夏季达沃斯论坛 语料库方法
下载PDF
“易”带“译”路——变译理论回顾与断想 被引量:4
2
作者 邹付容 冯阳光 《民族翻译》 2018年第2期13-19,共7页
本文基于历时视角梳理了变译现象起源、变译观发轫、变译理论体系构建及完善历程,并对其学术贡献进行分析。针对变译变通手段中"改译"存在的"是否改""为何改""如何改"等问题,笔者尝试将"... 本文基于历时视角梳理了变译现象起源、变译观发轫、变译理论体系构建及完善历程,并对其学术贡献进行分析。针对变译变通手段中"改译"存在的"是否改""为何改""如何改"等问题,笔者尝试将"美译"与"创译"作为"改译"的策略与方法。此外,本文还将预测未来变译理论将由理论研究向实证研究倾斜,结合跨学科研究方法,以中国特色翻译理论体系建设为契机加强变译理论传播研究、促进中国译学理论话语权构建。 展开更多
关键词 变译理论 综述 美译 创译
下载PDF
新世纪以来国内新闻翻译研究可视化分析 被引量:7
3
作者 范武邱 邹付容 陈韶华 《当代外语研究》 2018年第2期79-87,共9页
文章以中国知网(CNKI)数据库为原始数据源,以"新闻翻译"为关键词进行主题检索,获取2000~2017年近18年间发表的1768篇与新闻翻译相关的研究论文,借助中国知网EndNote和Refworks软件导出文献资料,结合CiteSpace可视化分析软件,... 文章以中国知网(CNKI)数据库为原始数据源,以"新闻翻译"为关键词进行主题检索,获取2000~2017年近18年间发表的1768篇与新闻翻译相关的研究论文,借助中国知网EndNote和Refworks软件导出文献资料,结合CiteSpace可视化分析软件,根据所产生的高频关键词、高影响力作者、活跃机构以及突变术语的可视化图谱,对国内新闻翻译研究现状、研究主题、研究对象、研究视角等方面的特征和未来趋向进行较为客观的描述,发现该研究领域可能存在的问题,并提出相应的建议和对策,旨在对我国新闻翻译研究及其跨学科多元化发展提供一定的参考和借鉴。 展开更多
关键词 新闻翻译 可视化分析 CITESPACE
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部