期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英语文学的语言特点及翻译技巧 被引量:2
1
作者 邹炎容 《海外英语》 2018年第22期54-56,共3页
在经济全球化趋势的背景下,我国综合国力不断增强,人们视野不断开阔,对英语文学作品的兴趣与日俱增。在此过程中,中英文化差异对文学翻译构成了不小的挑战。该文通过简要分析英语文学的语言特点,包括生动形象、抒发情感、含蓄美和音律美... 在经济全球化趋势的背景下,我国综合国力不断增强,人们视野不断开阔,对英语文学作品的兴趣与日俱增。在此过程中,中英文化差异对文学翻译构成了不小的挑战。该文通过简要分析英语文学的语言特点,包括生动形象、抒发情感、含蓄美和音律美,来论证英语文学的翻译技巧,包括意译法、归化法和异化法。 展开更多
关键词 英语文学 文学翻译 文学语言特点 翻译技巧
下载PDF
英语新闻标题的修辞特点与翻译方法
2
作者 邹炎容 《海外文摘》 2018年第15期30-33,共4页
英语新闻标题常使用一些修辞手法,以激起读者兴趣,吸引读者浏览全文。作者从2010年至2017年出版的《中国日报》(China Daily)中选取一些典型新闻标题作为实例,分析英语新闻标题的修辞特点,包括比喻、押韵、双关、夸张和对仗等;并论证英... 英语新闻标题常使用一些修辞手法,以激起读者兴趣,吸引读者浏览全文。作者从2010年至2017年出版的《中国日报》(China Daily)中选取一些典型新闻标题作为实例,分析英语新闻标题的修辞特点,包括比喻、押韵、双关、夸张和对仗等;并论证英语新闻标题汉译的主要方法,包括直译法、意译法和增词法。 展开更多
关键词 英语新闻标题 修辞手法 直译法 意译法 增词法
下载PDF
都市公示语英译策略研究
3
作者 邹炎容 《海外文摘》 2018年第17期36-39,共4页
作为现代都市文化的“名片”,公示语的功能不言而喻。本文首先探讨公示语的定义、目的和功能,接着探究汉语公示语翻译研究现状,然后根据顺应论并结合模因论,对国内城市随处可见的汉语公示语的译文进行翻译批评,详尽论证汉语公示语英译... 作为现代都市文化的“名片”,公示语的功能不言而喻。本文首先探讨公示语的定义、目的和功能,接着探究汉语公示语翻译研究现状,然后根据顺应论并结合模因论,对国内城市随处可见的汉语公示语的译文进行翻译批评,详尽论证汉语公示语英译的三种策略:顺应受众的认知模因;顺应受众的情感模因;顺应受众的文化模因。最后强调,译者应该同时顺应受众的认知、情感和文化模因,这是搞好汉语公示语英译的关键。 展开更多
关键词 模因论 顺应论 汉语公示语英译 翻译批评
下载PDF
探究写作教学策略在高中英语中的应用
4
作者 邹炎容 《海外文摘》 2018年第14期79-81,共3页
笔者充分结合一些英语教学案例,对不同的写作教学法在高中英语中的应用进行分析研究,包括元认知策略和头脑风暴法以及合作学习法。元认知策略能够有效提高学生们对英语写作的认知,更加符合高中生的写作思维;头脑风暴法则能够将学生们的... 笔者充分结合一些英语教学案例,对不同的写作教学法在高中英语中的应用进行分析研究,包括元认知策略和头脑风暴法以及合作学习法。元认知策略能够有效提高学生们对英语写作的认知,更加符合高中生的写作思维;头脑风暴法则能够将学生们的创造思维充分地激发出来,从而为其写作提供全新的思路;合作学习法可以将学生们的学习主动性激发出来,同时培养学生们独立自主进行学习和思考的能力。 展开更多
关键词 写作教学 高中英语 教学方法
下载PDF
《诗经稗疏》的诗学意义探讨
5
作者 周阿红 邹炎容 《湖北社会科学》 CSSCI 北大核心 2018年第11期112-121,共10页
在目前的研究中,《诗经稗疏》的诗学意义往往被忽略。事实上,《诗经稗疏》虽为训诂之作,却蕴含着很多重要的诗学问题,对理解王夫之诗学思想具有重要的意义。其诗学意义主要体现在四个方面:在训诂中渗透着对诗本事的辨析和诗主旨的理解,... 在目前的研究中,《诗经稗疏》的诗学意义往往被忽略。事实上,《诗经稗疏》虽为训诂之作,却蕴含着很多重要的诗学问题,对理解王夫之诗学思想具有重要的意义。其诗学意义主要体现在四个方面:在训诂中渗透着对诗本事的辨析和诗主旨的理解,体现着王夫之的诗学观念和诗学立场;字词名物训诂中经常融入对诗的比兴之义的探讨,揭示动植习性、名物材质等与诗人创作情感之间的起兴关联,阐释诗中比兴的美学意蕴;《诗经稗疏》遵循温柔敦厚的教化立场来进行字词释义和名物考辨,在训诂的过程中充分体现了微而婉、怨诽而不乱的诗学原则;王夫之在《诗经稗疏》中对"诗可以观"给予了不同于前人的新阐释,拓宽了"诗可以观"命题的内涵。 展开更多
关键词 《诗经稗疏》 诗学意义 诗本事 比兴 诗可以观
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部