期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
大学生学风建设与高等教育改革 被引量:4
1
作者 郁仲莉 《中国农业教育》 2004年第3期30-31,共2页
据调查;当前大学生学风状况不很理想;缺课、迟到现象普遍;扭转这一现象需要教师与管理人员在大学生学风建设方面负起责任;采取完善管理制度、优化课程设置、加强教材和教学条件建设、注重课堂教学管理等对策。
关键词 学风建设 大学生 高等教育 课程设置 教学条件建设 教学管理
下载PDF
关于非英语专业研究生英语教学改革的几点思考 被引量:2
2
作者 郁仲莉 《Sino-US English Teaching》 2006年第8期12-15,31,共5页
本文提出了对非英语专业研究生英语教学改革的几点看法,指出研究生英语教改需要处理好几封关系:研究生英语教改与研究生英语水平的关系,与课程改革的关系,以及与素质教育的关系。研究生英语教学改革是一个系统工程,其根本目的是要... 本文提出了对非英语专业研究生英语教学改革的几点看法,指出研究生英语教改需要处理好几封关系:研究生英语教改与研究生英语水平的关系,与课程改革的关系,以及与素质教育的关系。研究生英语教学改革是一个系统工程,其根本目的是要满足研究生的专业学习和工作的实际需要,培养和提高研究生实际运用英语的能力,教改的一切努力都应该围绕研究生的实际需要做文章,为研究生专业水平的提高服务。 展开更多
关键词 非英语专业 研究生英语 教学改革 思考
下载PDF
英语的国际语言优势及其社会经济背景 被引量:1
3
作者 郁仲莉 林瑾 《南京晓庄学院学报》 2002年第3期103-107,共5页
自二十世纪初 ,尤其是二战以来 ,英语已成为名副其实的国际性交流媒介。笔者认为 ,英语自身的发展历史和特性为其成为世界语言提供了可能性 ,而世界社会经济的发展无疑为其成为世界语言创造了必要条件。这两种要素的结合 ,使英语拥有其... 自二十世纪初 ,尤其是二战以来 ,英语已成为名副其实的国际性交流媒介。笔者认为 ,英语自身的发展历史和特性为其成为世界语言提供了可能性 ,而世界社会经济的发展无疑为其成为世界语言创造了必要条件。这两种要素的结合 ,使英语拥有其它语言所无法企及的优越性 ,从而牢牢确立起其作为国际性语言的坚实基础。 展开更多
关键词 英国 国际性语言 社会经济背景
下载PDF
论汉英公示语翻译的归化与异化策略 被引量:5
4
作者 胡庭树 郁仲莉 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2012年第1期87-89,共3页
在经济全球化的今天,公示语业已成为一个城市的重要名片和对外交流的窗口,公示语译文的质量将直接影响到一个城市的对外形象。汉英公示语翻译的表象是语际转换,实质是跨文化交际,目的是为目的语受众提供方便与服务。通过对比汉英公示语... 在经济全球化的今天,公示语业已成为一个城市的重要名片和对外交流的窗口,公示语译文的质量将直接影响到一个城市的对外形象。汉英公示语翻译的表象是语际转换,实质是跨文化交际,目的是为目的语受众提供方便与服务。通过对比汉英公示语译例发现,以目的语文化为归宿,以目的语受众为中心,运用归化的翻译策略,能够最大限度地消弭源语的陌生化现象,有效地实现跨文化交际,进而达到汉英公示语翻译的目的。 展开更多
关键词 公示语翻译 归化 异化
下载PDF
《红楼梦》中女性体态语的妙用 被引量:1
5
作者 胡庭树 郁仲莉 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 2010年第3期370-372,共3页
体态语在人们的日常交际中更富直观性、形象性和生动性。在文学作品中,体态语的巧妙运用能够丰富人物形象,彰显人物个性,揭示深刻主题,从而让读者浮想联翩、回味无穷。本文试从《红楼梦》中女性的视角来分析体态语的运用及其产生的艺术... 体态语在人们的日常交际中更富直观性、形象性和生动性。在文学作品中,体态语的巧妙运用能够丰富人物形象,彰显人物个性,揭示深刻主题,从而让读者浮想联翩、回味无穷。本文试从《红楼梦》中女性的视角来分析体态语的运用及其产生的艺术效果。 展开更多
关键词 红楼梦 体态语 艺术效果
下载PDF
唐诗的形美及其英译 被引量:1
6
作者 胡庭树 郁仲莉 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 2009年第6期380-383,共4页
中华诗词博大精深、源远流长。唐诗乃是中华诗坛上一颗璀璨的明珠。作为炎黄子孙,向西方传播唐诗、译介唐诗,让唐诗走出国门,走向世界,为更多的外国读者所欣赏,对于继承和弘扬中华民族的优秀文化遗产具有十分重要的意义。优秀的文化应... 中华诗词博大精深、源远流长。唐诗乃是中华诗坛上一颗璀璨的明珠。作为炎黄子孙,向西方传播唐诗、译介唐诗,让唐诗走出国门,走向世界,为更多的外国读者所欣赏,对于继承和弘扬中华民族的优秀文化遗产具有十分重要的意义。优秀的文化应该穿越时空,为世人所共享。本文重点讨论了唐诗的形美,以及在唐诗英译中如何最大限度地再现形美,为唐诗英译提出了一些可行的想法和建议。 展开更多
关键词 唐诗 形美 英译
下载PDF
食品专业英语的特点及翻译 被引量:8
7
作者 杨胜 郁仲莉 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 2009年第3期355-357,共3页
食品专业英语属于专门用途英语,它包括食品的生产、加工、销售直至消费这一过程中所涉及到的专业用语。它即有英语语言的普遍特点还有一些自身特点,本文结合实际分析了其词汇,语法,语篇等方面的特点,并探讨其翻译策略。
关键词 食品英语 语言特点 翻译
下载PDF
中国女性文学中的“新女性”翻译 被引量:1
8
作者 郁仲莉 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2007年第3期69-74,共6页
《莎菲女士的日记》是丁玲早期的女性文学作品之一,反映"五四"运动时期"新女性"情感上的愤世、内心的孤独和苦闷。当时的丁玲也是一名新女性,莎菲的身上反映了她自己的影子。本文主要从两个英文译本中感叹词、人名... 《莎菲女士的日记》是丁玲早期的女性文学作品之一,反映"五四"运动时期"新女性"情感上的愤世、内心的孤独和苦闷。当时的丁玲也是一名新女性,莎菲的身上反映了她自己的影子。本文主要从两个英文译本中感叹词、人名和地名的翻译,翻译风格以及译本的文本形式,用描述翻译学的手法,探究和比较两个译本中的翻译策略以及翻译中的操纵现象。 展开更多
关键词 中国新女性 翻译策略 操纵
原文传递
媒体、叙事与日军翻译官:以夏文运为例 被引量:2
9
作者 郁仲莉 《翻译界》 2016年第1期89-102,151,共15页
本文以叙事理论为框架,比较有关日军翻译官夏文运的私人叙事(李宗仁和夏文运的回忆录)和公共叙事(报纸杂志的报道)之间的差异,并与影视作品中所塑造的日军翻译官脸谱化的群像作比较,发现不同媒体、不同类型的叙事因侧重点或视角不同,就... 本文以叙事理论为框架,比较有关日军翻译官夏文运的私人叙事(李宗仁和夏文运的回忆录)和公共叙事(报纸杂志的报道)之间的差异,并与影视作品中所塑造的日军翻译官脸谱化的群像作比较,发现不同媒体、不同类型的叙事因侧重点或视角不同,就同一个人物讲述出来的故事也不相同。同一类型的叙事因叙事主体不同,结果也不尽相同。本文还显示不同叙事类型之间存在相互关联、相互作用乃至相互转化的关系。尽管抗战期间双方都动用了翻译力量,但已有的零星研究显然偏重中方译员,对日方译员的研究很少。本研究希望抛砖引玉,推动抗战翻译研究的进一步发展。 展开更多
关键词 媒体 叙事 日军翻译官 夏文运
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部