前言金璋是英國學者萊昂内爾·查爾斯·霍普金斯(Lionel Charles Hopkins,1854—1952年)的漢名。他是十九世紀末二十世紀初的英國駐華外交官,也是英國著名的甲骨文收藏家和研究者。他1874年來華,1908年退休回英,最高官職是英國...前言金璋是英國學者萊昂内爾·查爾斯·霍普金斯(Lionel Charles Hopkins,1854—1952年)的漢名。他是十九世紀末二十世紀初的英國駐華外交官,也是英國著名的甲骨文收藏家和研究者。他1874年來華,1908年退休回英,最高官職是英國駐天津總領事。他在任及退休期間不惜重金購買甲骨,同時又專注於甲骨文的研究,耄耋之年仍筆耕不輟。1908—1913年間,金璋共購得甲骨1013片,其中真品有600餘片。展开更多
本文翻译的是金璋1917年4月在JRAS上发表的一篇论文,主要讨论了读音为fêng、fêng、p’êng的三个词,对应的汉字分别是風、鳳、朋。①根据古老的甲骨文资料,金璋发现,fêng風(wind)这个词最初并没有自己独有的字形,而...本文翻译的是金璋1917年4月在JRAS上发表的一篇论文,主要讨论了读音为fêng、fêng、p’êng的三个词,对应的汉字分别是風、鳳、朋。①根据古老的甲骨文资料,金璋发现,fêng風(wind)这个词最初并没有自己独有的字形,而是假借一个同音词fêng鳳(phoenix)来表示。甲骨文中有“遘大鳳”,意为“遘大風”。Fêng鳳,甲骨字形作■,其左边是孔雀(peacock)的象形,其右边所从之凡是声符。朋p’êng(friends;strings of shells),金璋举出其甲骨字形作■、■,并列举了金文中的几例合体字形,均做串贝之象形。他认为这种原初字形后来应该发展出类似■的字形,但可惜后来只见到篆文的■。金璋对風、鳳、朋的字形本源分析是很精到的,但遗憾的是,他在文中引用了一些伪刻甲骨资料,有些美中不足。展开更多
文摘前言金璋是英國學者萊昂内爾·查爾斯·霍普金斯(Lionel Charles Hopkins,1854—1952年)的漢名。他是十九世紀末二十世紀初的英國駐華外交官,也是英國著名的甲骨文收藏家和研究者。他1874年來華,1908年退休回英,最高官職是英國駐天津總領事。他在任及退休期間不惜重金購買甲骨,同時又專注於甲骨文的研究,耄耋之年仍筆耕不輟。1908—1913年間,金璋共購得甲骨1013片,其中真品有600餘片。
文摘2011年5—6月,筆者有幸在劍橋大學圖書館手稿室整理了該館珍藏的金璋檔案資料。在這些檔案資料中,筆者找到了一封明義士寫給金璋的書信。這封書信是明義士在1933年2月寫的,采用的是印有'山東濟南齊魯大學CEELOO UNIVERSITY,TSINAN,CHINA'字樣的信封和印有'CEELOO UNIVERSITY TSINAN,CHINA,CHINESE RESEARCH
文摘本文翻译的是金璋1917年4月在JRAS上发表的一篇论文,主要讨论了读音为fêng、fêng、p’êng的三个词,对应的汉字分别是風、鳳、朋。①根据古老的甲骨文资料,金璋发现,fêng風(wind)这个词最初并没有自己独有的字形,而是假借一个同音词fêng鳳(phoenix)来表示。甲骨文中有“遘大鳳”,意为“遘大風”。Fêng鳳,甲骨字形作■,其左边是孔雀(peacock)的象形,其右边所从之凡是声符。朋p’êng(friends;strings of shells),金璋举出其甲骨字形作■、■,并列举了金文中的几例合体字形,均做串贝之象形。他认为这种原初字形后来应该发展出类似■的字形,但可惜后来只见到篆文的■。金璋对風、鳳、朋的字形本源分析是很精到的,但遗憾的是,他在文中引用了一些伪刻甲骨资料,有些美中不足。