期刊文献+
共找到18篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
软件本地化翻译质量面面观 被引量:4
1
作者 郑国政 《科技资讯》 2006年第34期124-125,共2页
本文从不同角度分析了影响软件本地化翻译质量的因素,在此基础上提出了提高软件本地化翻译质量的各种方法和措施,以便消除本地化版软件因翻译不当而在运行时产生的提示错误或对使用者产生的误导,进而消除由此产生的软件崩溃、系统死机... 本文从不同角度分析了影响软件本地化翻译质量的因素,在此基础上提出了提高软件本地化翻译质量的各种方法和措施,以便消除本地化版软件因翻译不当而在运行时产生的提示错误或对使用者产生的误导,进而消除由此产生的软件崩溃、系统死机或得到不期望的结果,从软件本地化翻译环节提高本地化版本的软件质量。 展开更多
关键词 软件 本地化 翻译 质量
下载PDF
新媒体环境下移动App平台的发展与运营 被引量:4
2
作者 郑国政 《科技传播》 2017年第20期80-81,共2页
新媒体是在新的技术支撑下呈现出来的媒体形态,与传统的媒体传播形式不同,新媒体是利用移动互联网技术进行传播的。比如数字电视、数字广播、数字报纸和触摸媒体等。相比较传统的报纸、电视、广播和户外等四大传统媒体,新媒体被形象的... 新媒体是在新的技术支撑下呈现出来的媒体形态,与传统的媒体传播形式不同,新媒体是利用移动互联网技术进行传播的。比如数字电视、数字广播、数字报纸和触摸媒体等。相比较传统的报纸、电视、广播和户外等四大传统媒体,新媒体被形象的称为第五媒体。在新媒体环境下,很多的移动App与传统的以电视为代表的传统媒体互相融合,得到了快速地发展。本文就新媒体环境下移动App平台的发展与运营提出了自己的看法。 展开更多
关键词 新媒体环境 移动App 发展与运营
下载PDF
软件本地化过程中快捷键的处理方法 被引量:1
3
作者 郑国政 《大庆师范学院学报》 2007年第2期65-67,共3页
对中文的软件本地化过程中遇到的快捷键处理进行了全面的介绍,阐释快捷键的概念、使用约定、翻译处理、翻译原则、例外情况处理,同时给出了大量的参考示例。
关键词 快捷键 热键 加速键 助记键 本地化 软件
下载PDF
CO_2自动焊在液压缸生产中的应用 被引量:5
4
作者 郑国政 《山西科技》 2010年第4期80-81,83,共3页
液压缸筒是大型液压缸的关键零件,由于其缸径和壁厚都很大,传统的焊接工艺很难达到其质量和效率要求。而采用CO2自动焊可满足其各方面要求。
关键词 液压缸筒 CO2自动焊 工艺参数 焊接缺陷
下载PDF
软件本地化过程中的词汇讨论和术语管理 被引量:3
5
作者 郑国政 《电脑知识与技术》 2007年第6期1350-1351,共2页
本文对贯穿整个软件本地化过程的词汇和术语问题进行了讨论,其中涉及词汇讨论和术语管理的重要性和意义,词汇收集的范围和需要进行的词汇准备工作,讨论准备的内容和步骤,讨论结果的确定原则,对术语管理工具和术语管理的具体要求等... 本文对贯穿整个软件本地化过程的词汇和术语问题进行了讨论,其中涉及词汇讨论和术语管理的重要性和意义,词汇收集的范围和需要进行的词汇准备工作,讨论准备的内容和步骤,讨论结果的确定原则,对术语管理工具和术语管理的具体要求等内容。 展开更多
关键词 软件本地化 术语管理 词汇讨论 词汇收集 讨论准备
下载PDF
软件本地化翻译质量面面观 被引量:3
6
作者 郑国政 《科技咨询导报》 2007年第2期81-81,83,共2页
本文从不同角度分析了影响软件本地化翻译质量的因素,在此基础上提出了提高软件本地化翻译质量的各种方法和措施,以便消除本地化版软件因翻译不当而在运行时产生的提示错误或对使用者产生的误导,进而消除由此产生的软件崩溃、系统死机... 本文从不同角度分析了影响软件本地化翻译质量的因素,在此基础上提出了提高软件本地化翻译质量的各种方法和措施,以便消除本地化版软件因翻译不当而在运行时产生的提示错误或对使用者产生的误导,进而消除由此产生的软件崩溃、系统死机或得到不期望的结果,从软件本地化翻译环节提高本地化版本的软件质量。 展开更多
关键词 软件 本地化 翻译 质量
下载PDF
计算机辅助地学断面管理及绘图系统的设计与实现
7
作者 郑国政 袁仕章 《计算机应用研究》 CSCD 1997年第1期26-28,共3页
本文介绍了在微机上开发的计算机辅助地学断面管理及绘图系统的总体结构和功能,并对系统中关键技术的具体实现作了较为详细的阐述。
关键词 边界处理 计算机辅助技术 地学断面图 绘图
下载PDF
在DéjàVu X中进行翻译任务分配的方法
8
作者 郑国政 《中国西部科技》 2006年第23期31-32,共2页
本文对在DéjàVuX中进行翻译任务分配的方法进行了全面介绍,并对各种不同的分配方法进行了比较,在此基础上重点介绍了对一定单元内所包含的字数进行统计的方法,以便对翻译项目进行灵活、全面的管理和控制。
关键词 Déjà Vu X DVX 字数统计 翻译 翻译任务分配
下载PDF
利用AcroBat审阅PDF文件时的常用校对符号和方法
9
作者 郑国政 《济南职业学院学报》 2007年第1期68-71,共4页
本文以图文并茂的形式详细说明了,利用AcroBat软件审阅PDF文件的过程中进行注释的方法以及常用校对符号的使用和实现。
关键词 校对符号 审阅 编辑 注释 PDF ACROBAT
下载PDF
基于现有软件进行中文简繁体转换的方法
10
作者 郑国政 《电脑知识与技术》 2007年第4期210-212,共3页
本文简单介绍中文简繁体转换方式的演变历程,详细描述在现有转换工具的基础上进行简繁体转换的过程和方法.全面分析现有转换工具目前存在的各种问题和导致这些问题的可能原因,完整说明准备和优化转换对照表的过程、方法、原则和须考... 本文简单介绍中文简繁体转换方式的演变历程,详细描述在现有转换工具的基础上进行简繁体转换的过程和方法.全面分析现有转换工具目前存在的各种问题和导致这些问题的可能原因,完整说明准备和优化转换对照表的过程、方法、原则和须考虑的事项.以及对转换过程进行改进和优化的方法。 展开更多
关键词 中文简繁体 转换 定制字典 对照表 本地化
下载PDF
汽车销售信息管理系统的设计
11
作者 郑国政 《人民公交》 1999年第2期41-43,共3页
本文讨论了汽车销售信息管理系统的出现、意义及对该系统的要求,并介绍了汽车销售信息管理系统的总体结构和功能。
关键词 库存 财务 销售 定货 管理
下载PDF
浅谈高山广播电视卫星接收系统防雷保护
12
作者 郑国政 《中国宽带》 2020年第5期41-41,共1页
本文首先从雷电对高山广播电视卫星接收系统的影响分析着手,指出了直击雷电及感应雷电对系统带来的危害,在此基础上提出如何制定有效的防雷措施,包括注意室外单元的防雷保护以及妥善安装避雷针等防雷设施,以期减少卫星接收系统内的设备... 本文首先从雷电对高山广播电视卫星接收系统的影响分析着手,指出了直击雷电及感应雷电对系统带来的危害,在此基础上提出如何制定有效的防雷措施,包括注意室外单元的防雷保护以及妥善安装避雷针等防雷设施,以期减少卫星接收系统内的设备雷击事故。 展开更多
关键词 雷电防护 接收系统 广播电视
下载PDF
软件本地化行业的企业核心竞争力分析
13
作者 郑国政 《内江科技》 2007年第10期100-100,102,共2页
本文在对核心竞争力的概念、重要性进行介绍的基础上,将核心竞争力的理念和研究成果与软件本地化行业相结合,进而阐述了核心竞争力在软件本地化行业的构成、培育和形成。
关键词 软件本地化 核心竞争力 资源配置
下载PDF
软件本地化过程中的知识管理
14
作者 郑国政 《内江科技》 2007年第8期1-1,9,共2页
本文在对知识管理的概念、重要性和所涉及的管理知识进行介绍的基础上,将知识管理的理念和研究成果与软件本地化过程相结合,进而将其引入到软件本地化过程中,并进一步阐述了软件本地化过程中的知识管理问题。
关键词 知识管理 软件本地化 知识
下载PDF
计算机技术在汽车业的应用现状综述
15
作者 郑国政 《人民公交》 1998年第3期43-45,共3页
长文从汽车产品开发,汽车技术性能分析、对汽车性能及维护的检测、履行对车辆运行使用的管理、进行汽车理论和驾驶操作的教学、车载计算机及汽车网络技术的发展等六个方面介绍了计算机在汽车上的应用现状。
关键词 计算机 汽车 应用
下载PDF
计算机辅助整车明细汇总系统的设计与实现
16
作者 郑国政 《人民公交》 1998年第1期37-39,共3页
本文详细介绍了在个人计算机上开发的计算机辅助整车明细汇总系统的总体结构和功能,并就系统实现过程中的一些关键技术进行了讨论。
关键词 整车明细汇总 计算机辅助 数据管理
下载PDF
澳洲汽车使用“盖斯”的考察及思考
17
作者 李胜国 郑国政 《人民公交》 1999年第1期44-48,共5页
本文简要介绍了澳洲汽车使用“盖斯”(液化石油气)的概况、意义和经验,并全方位论述了在我国推广汽车使用“盖斯”的现实意义、设想及建议。
关键词 “盖斯”(液化石油气) 汽车
下载PDF
软件本地化过程中的流程优化 被引量:1
18
作者 郑国政 《电脑应用技术》 2007年第3期35-40,共6页
本文简要介绍了软件本地化过程的流程构成,流程优化的重要性;并结合流程优化理论和方法,通过应用实例:文件存放,人员安排和项目记录,增强互动,简繁体转换、本地化总体实践、图形图像处理、用户界面和技术文档本地化等过程的改进... 本文简要介绍了软件本地化过程的流程构成,流程优化的重要性;并结合流程优化理论和方法,通过应用实例:文件存放,人员安排和项目记录,增强互动,简繁体转换、本地化总体实践、图形图像处理、用户界面和技术文档本地化等过程的改进和优化,对流程优化与改进在软件本地化过程中的应用进行了说明。 展开更多
关键词 软件本地化 流程优化与改进 项目管理
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部