-
题名让“译感”敏锐起来
- 1
-
-
作者
郑逐源
-
出处
《当代外语研究》
1997年第7期27-25,共2页
-
文摘
艺术是讲感觉的。搞音乐的要讲“乐感”,搞创作的重视“灵感”,那么,我们搞翻译的,是不是有“译感”呢?我想是有的。所谓“译感”,就是在翻译的全过程中,思维极其敏锐,感觉非常细腻,思路十分开阔。既全篇在胸,又明察秋毫。笔下有神,精辨细表。从翻译的“必然王国”到“自由王国”。
-
关键词
印刷体
自由王国
英语学习
译文
对照读物
英汉词典
汉语词典
手写体
思维
修饰成分
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-