期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
让“译感”敏锐起来
1
作者 郑逐源 《当代外语研究》 1997年第7期27-25,共2页
艺术是讲感觉的。搞音乐的要讲“乐感”,搞创作的重视“灵感”,那么,我们搞翻译的,是不是有“译感”呢?我想是有的。所谓“译感”,就是在翻译的全过程中,思维极其敏锐,感觉非常细腻,思路十分开阔。既全篇在胸,又明察秋毫。笔下有神,精... 艺术是讲感觉的。搞音乐的要讲“乐感”,搞创作的重视“灵感”,那么,我们搞翻译的,是不是有“译感”呢?我想是有的。所谓“译感”,就是在翻译的全过程中,思维极其敏锐,感觉非常细腻,思路十分开阔。既全篇在胸,又明察秋毫。笔下有神,精辨细表。从翻译的“必然王国”到“自由王国”。 展开更多
关键词 印刷体 自由王国 英语学习 译文 对照读物 英汉词典 汉语词典 手写体 思维 修饰成分
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部