-
题名从瓦莱斯《樱桃时节》管窥巴黎公社的精神遗产
- 1
-
-
作者
郝运丰
唐毅
-
机构
兰州交通大学外国语学院
-
出处
《湖北函授大学学报》
2015年第20期184-185,共2页
-
文摘
巴黎公社是世界上无产阶级武装夺取城市政权的第一次伟大尝试,她在震撼当时欧洲旧秩序的同时,也创造了不朽的无产阶级先进文化。《樱桃时节》是公社委员兼作家的茹尔·瓦莱斯在公社失败数年后创作的一部革命历史剧,它是了解巴黎公社史实的一面镜子,也是管窥公社留予后世之精神财富的重要文本。
-
关键词
瓦莱斯
巴黎公社
克莱芒
国际歌
-
Keywords
Jules Valles
the Paris Commune
Clement
the Internationale
-
分类号
I206
[文学—中国文学]
-
-
题名法汉翻译中对主述结构的分析与重建
- 2
-
-
作者
郝运丰
-
机构
兰州交通大学外国语学院
-
出处
《长春教育学院学报》
2015年第19期45-46,共2页
-
文摘
本文旨在研究系统功能语言学中的主述结构理论对法汉翻译的影响。首先梳理了主述结构理论的提出和发展过程,对主位、主语和主题作了区分。接着,从译者对原文主述结构的分析和在译文中对主述结构的保留或重新构建角度,说明主述结构理论对翻译的影响。最后,结合翻译实例从单句、段落两个层次分析法汉翻译过程中对主述结构和主位推进模式的处理。
-
关键词
主述结构
主位推进模式
翻译过程
-
分类号
H32
[语言文字—法语]
-
-
题名浅议语言学对翻译的指导作用
- 3
-
-
作者
郝运丰
-
机构
兰州交通大学外国语学院
-
出处
《湖北函授大学学报》
2014年第9期150-150,152,共2页
-
文摘
本文旨在论证基础的语言学知识在翻译过程中发挥的作用。本文首先介绍语言学和翻译的发展、概念及两者之间的关系,然后结合《流浪者》译文进一步阐明语言学在翻译过程中所起的指导作用。
-
关键词
翻译过程
语言学
翻译实践
-
分类号
G642
[文化科学—高等教育学]
-
-
题名当代法国的托尔斯泰研究
被引量:1
- 4
-
-
作者
郝运丰
-
机构
上海外国语大学
法国新索邦-巴黎第三大学
-
出处
《俄罗斯文艺》
CSSCI
2020年第4期51-58,共8页
-
基金
国家社会科学基金重点项目“中国列夫·托尔斯泰学学科史研究”(19AWW005)
中国社会科学院外国文学研究所“外国文学学术史研究工程”(列夫·托尔斯泰学术史研究)阶段性成果。
-
文摘
在当今国际学界,法国也是托尔斯泰研究的重镇之一。本文通过简要回顾当代法国出现的三次托尔斯泰研究热,并重点以米歇尔·奥库丘里耶和多米尼克·费尔南德斯的研究为切入点,对当代法国的托尔斯泰研究进行评述和分析,以期为国内文学界的相关研究提供有价值的参考。
-
关键词
托尔斯泰研究
法国
米歇尔·奥库丘里耶
多米尼克·费尔南德斯
-
Keywords
Tolstoy’s studies
France
Michel Aucouturier
Dominique Fernandez
-
分类号
I512.06
[文学—其他各国文学]
-