期刊文献+
共找到10篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
简论将修辞溶于高校英语教学 被引量:1
1
作者 郭伟恩 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2014年第12期198-199,214,共3页
当前,在我国,从高校英语教学实践来看,基本是以语言体系为教学之纲,修辞作为运用语言的艺术,是英语教学中非常重要的组成部分,但修辞教学通常还停留在传统的修辞观念介绍上,教学内容也多限于修辞手段即辞格的范围。笔者认为要改变这种现... 当前,在我国,从高校英语教学实践来看,基本是以语言体系为教学之纲,修辞作为运用语言的艺术,是英语教学中非常重要的组成部分,但修辞教学通常还停留在传统的修辞观念介绍上,教学内容也多限于修辞手段即辞格的范围。笔者认为要改变这种现象,应将修辞教学溶于英语教学始终,以提高高校学生运用英语进行交际的能力。 展开更多
关键词 英语教学 修辞 文化
下载PDF
高校翻译教学改革探讨——“认同”说引发的启示 被引量:1
2
作者 郭伟恩 《福建论坛(社科教育版)》 2009年第8期150-152,共3页
从新的视角——将肯尼斯.伯克的"认同"说引入高校翻译教学,运用修辞理论,构建一个分析框架对高校翻译教学进行考察和研究。要纠正高校学生翻译中出现的误差,应解决如何使语法正确的译文更容易让目标语受众接受和认同的问题。&... 从新的视角——将肯尼斯.伯克的"认同"说引入高校翻译教学,运用修辞理论,构建一个分析框架对高校翻译教学进行考察和研究。要纠正高校学生翻译中出现的误差,应解决如何使语法正确的译文更容易让目标语受众接受和认同的问题。"认同"理论有助于学生理解译文如何展示修辞动机和受众如何认同译文,其呈现的新视角为翻译教学研究提供了新的可能。 展开更多
关键词 认同说 翻译教学 修辞
下载PDF
论英汉互译中的词汇不对等现象及翻译策略 被引量:3
3
作者 郭伟恩 《福建商业高等专科学校学报》 2006年第3期58-61,共4页
英汉词语,纷繁浩繁,源远流长,意义异常丰富。本文从分析英汉词语的不对等现象着手,探讨了造成词汇不对等现象的原因,并提出了处理这一问题的策略。通过分析词汇不对等现象,译者能更好地在一定的语境中领会词汇的意义。
关键词 词汇意义 不对等 策略
下载PDF
译有所为,教之何为? 被引量:1
4
作者 郭伟恩 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2021年第5期121-123,共3页
认知主义与社会建构主义学习理论的演进,为外语教学使用翻译提供了充分的理论基础,双语主义与多语主义的兴起也为翻译重回外语教学营造了良好的氛围。本文旨在探讨外语教学环境中,翻译应有的价值与定位,翻译对外语教学的推动,以及如何... 认知主义与社会建构主义学习理论的演进,为外语教学使用翻译提供了充分的理论基础,双语主义与多语主义的兴起也为翻译重回外语教学营造了良好的氛围。本文旨在探讨外语教学环境中,翻译应有的价值与定位,翻译对外语教学的推动,以及如何将翻译纳入授课内容,实施多元教学法,以培养学生的多方面的语言技能。 展开更多
关键词 翻译 后沟通式教学法
下载PDF
对翻译教学的思考
5
作者 郭伟恩 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2009年第9期144-146,共3页
随着中国与国际社会的联系日益增强,对翻译者的需求和翻译的质量都提出了更高的要求。传统的翻译教学法已不能适应信息时代的需要,因此,在外语教学中应注重培养实用型英语人才。本文从教学翻译理论的选择及翻译教学实践领域的拓宽两个... 随着中国与国际社会的联系日益增强,对翻译者的需求和翻译的质量都提出了更高的要求。传统的翻译教学法已不能适应信息时代的需要,因此,在外语教学中应注重培养实用型英语人才。本文从教学翻译理论的选择及翻译教学实践领域的拓宽两个方面对高校翻译教学改革进行了探讨,旨在通过翻译教学提高学生的实际翻译能力。 展开更多
关键词 翻译教学 功能翻译理论 翻译实践
下载PDF
数字化时代视听翻译教学启示
6
作者 郭伟恩 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2020年第3期151-153,共3页
视听翻译(audiovisual translation)属于多模式(multimodal)和多媒体(multimedia)文本翻译,为应用翻译研究中一项新兴的主题。科技进步与信息传播方式的改变对视听翻译理论和实践研究产生深远的影响,其教学策略和理论基础值得进一步探... 视听翻译(audiovisual translation)属于多模式(multimodal)和多媒体(multimedia)文本翻译,为应用翻译研究中一项新兴的主题。科技进步与信息传播方式的改变对视听翻译理论和实践研究产生深远的影响,其教学策略和理论基础值得进一步探讨。然而,视听翻译在高校课程中多为选修科目,相关教学研究尚处于萌芽阶段,鉴于此,笔者从视听翻译本质及翻译教学理论出发,探讨视听翻译在高校课程的角色,并提出教材设计、教学活动与评价的原则。 展开更多
关键词 视听翻译 功能翻译 翻译教学
下载PDF
肯尼斯·伯克的“认同”学说在英汉翻译教学中的应用研究
7
作者 郭伟恩 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2012年第10期135-137,共3页
传统的翻译教学模式无法适应社会发展的需求,本研究将当代新修辞学领袖肯尼斯.伯克(Kenneth Burke)的"认同"修辞说引入高校非英语专业翻译教学,从修辞方面培养学生的双语对比意识及文化意识,将有助于提高学生的语言能力和交... 传统的翻译教学模式无法适应社会发展的需求,本研究将当代新修辞学领袖肯尼斯.伯克(Kenneth Burke)的"认同"修辞说引入高校非英语专业翻译教学,从修辞方面培养学生的双语对比意识及文化意识,将有助于提高学生的语言能力和交际能力,培养学生在翻译中的创造性,该理论呈现的新视角为翻译教学研究提供了新的可能。 展开更多
关键词 认同说 翻译教学 实证研究
下载PDF
翻译学视野下的英文广告功能释读
8
作者 郭伟恩 《福建商业高等专科学校学报》 2012年第4期97-100,共4页
广告以推销商品为最终目的,其主要功能是提供信息、劝说人们行动。由于英汉语言的差异,译者可根据不同受众,采用较为灵活的翻译策略,以使广告译文的语言精练生动,富有吸引力,符合目标读者的经验和反应,达到有效传递信息、唤起读者感应... 广告以推销商品为最终目的,其主要功能是提供信息、劝说人们行动。由于英汉语言的差异,译者可根据不同受众,采用较为灵活的翻译策略,以使广告译文的语言精练生动,富有吸引力,符合目标读者的经验和反应,达到有效传递信息、唤起读者感应和行动的目的。 展开更多
关键词 英文广告 翻译 功能
下载PDF
文化导入在外语教学中的运用
9
作者 郭伟恩 《福建政法管理干部学院学报》 2006年第1期108-111,共4页
外语教学不仅要让学生获得外语的语言知识和技能,更重要的是要提高学生运用外语进行交际的能力。本文通过对“文化”涵义及发展过程的研究,分析了文化在外语教学中的地位,说明语言知识与文化导入是相辅相成、不可分割的。
关键词 外语教学 语言与文化 文化导入
下载PDF
基于互联网移动作业及社交领域的配网抢修智慧应用研究
10
作者 郭伟恩 孙广起 +2 位作者 张兴富 成会欠 郝佳 《科技与创新》 2023年第12期179-180,F0003,共3页
电力配网抢修业务是保障电力安全可靠供应的有力措施,关乎国计民生和社会公共安全,围绕报修用户、抢修人员、抢修指挥人员的实际需求,从建设模式、设计思维、用户体验方面,运用互联网思维、跨界思维驱动项目研究,引入智能工具、优化抢... 电力配网抢修业务是保障电力安全可靠供应的有力措施,关乎国计民生和社会公共安全,围绕报修用户、抢修人员、抢修指挥人员的实际需求,从建设模式、设计思维、用户体验方面,运用互联网思维、跨界思维驱动项目研究,引入智能工具、优化抢修业务流程,探索社交化抢修作业模式创新,实现为基层抢修工作者减负,提高用电满意度,提升供电服务能力。 展开更多
关键词 配网抢修 互联网思维 社交化作业 供电服务
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部