期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
目的论视角下英语散文诗的翻译策略--以《先知》蔡伟良译本为例
1
作者 郭晟东 陈梅松 《英语广场(学术研究)》 2024年第26期3-6,共4页
本文以《先知》蔡伟良译本为例,以目的论为指导,从词汇和句子两个层面分析散文诗翻译策略。研究表明,忠实性法则指导下的直译能精准传达思想,连贯性法则指导下的意译契合汉语表达习惯,而目的法则指导下的直译意译相结合则可使译文便于... 本文以《先知》蔡伟良译本为例,以目的论为指导,从词汇和句子两个层面分析散文诗翻译策略。研究表明,忠实性法则指导下的直译能精准传达思想,连贯性法则指导下的意译契合汉语表达习惯,而目的法则指导下的直译意译相结合则可使译文便于读者理解。由此可见,目的论可以帮助散文诗译者选择恰当的翻译策略,更好地传达思想。 展开更多
关键词 散文诗 翻译策略 目的论 《先知》
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部