期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
译介学视域下《黄帝内经》文化负载词英译探析
被引量:
2
1
作者
刘成
钟海桥
+2 位作者
金玲圭
陈思远
王小芳
《中华中医药杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2022年第9期5475-5479,共5页
文章基于译介学理论,立足文化视角,将《黄帝内经》中包含的文化负载词按照社会和生态名词类、中医专有名词类和哲学宗教类进行分类,以李照国和伊尔扎·威斯(Ilza Veith)英译本为语料来源,总结并分析文化负载词背后的文化意向,探寻...
文章基于译介学理论,立足文化视角,将《黄帝内经》中包含的文化负载词按照社会和生态名词类、中医专有名词类和哲学宗教类进行分类,以李照国和伊尔扎·威斯(Ilza Veith)英译本为语料来源,总结并分析文化负载词背后的文化意向,探寻英译中信息失落、变形等现象的影响因素,基于相应的对比分析提出中医文化负载词英译策略和建议,旨在启发研究者从积极客观的角度看待并处理中医文化传播中的文化差异性,从而推动中医药文化切实有效的对外交流。
展开更多
关键词
译介学
黄帝内经
文化负载词
英译
李照国
伊尔扎·威斯
文化差异性
原文传递
题名
译介学视域下《黄帝内经》文化负载词英译探析
被引量:
2
1
作者
刘成
钟海桥
金玲圭
陈思远
王小芳
机构
江西中医药大学
江西中医药大学人文学院
出处
《中华中医药杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2022年第9期5475-5479,共5页
基金
2019年度江西省高校人文社会科学研究项目(No.YY19108)。
文摘
文章基于译介学理论,立足文化视角,将《黄帝内经》中包含的文化负载词按照社会和生态名词类、中医专有名词类和哲学宗教类进行分类,以李照国和伊尔扎·威斯(Ilza Veith)英译本为语料来源,总结并分析文化负载词背后的文化意向,探寻英译中信息失落、变形等现象的影响因素,基于相应的对比分析提出中医文化负载词英译策略和建议,旨在启发研究者从积极客观的角度看待并处理中医文化传播中的文化差异性,从而推动中医药文化切实有效的对外交流。
关键词
译介学
黄帝内经
文化负载词
英译
李照国
伊尔扎·威斯
文化差异性
Keywords
Medio-translatology
Huangdi Neijing
Culture-loaded words
English translation
LI Zhao-guo
Ilza Veith
Cultural differences
分类号
R221 [医药卫生—中医基础理论]
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
译介学视域下《黄帝内经》文化负载词英译探析
刘成
钟海桥
金玲圭
陈思远
王小芳
《中华中医药杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2022
2
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部