1
|
论中国古典文学作品翻译中的受众意识——以德庇时英译《好逑传》为例 |
钱灵杰
操萍
|
《西华大学学报(哲学社会科学版)》
|
2014 |
4
|
|
2
|
刘炳善散文翻译思想研究 |
钱灵杰
操萍
|
《广东外语外贸大学学报》
|
2011 |
6
|
|
3
|
从“赞助人”的角度论出版机构对译介的影响 |
钱灵杰
张德让
|
《宿州教育学院学报》
|
2007 |
2
|
|
4
|
论口译教学中预判能力的培养 |
钱灵杰
操萍
|
《吉林化工学院学报》
CAS
|
2014 |
1
|
|
5
|
英国东印度公司译员典籍英译研究述评 |
钱灵杰
操萍
|
《淮海工学院学报(人文社会科学版)》
|
2015 |
1
|
|
6
|
翻译规范与德庇时《中国小说集》英译 |
钱灵杰
操萍
|
《南昌航空大学学报(社会科学版)》
|
2013 |
4
|
|
7
|
赫施阐释学视域下的译者主体性研究——以《孔雀东南飞》英译本为例 |
钱灵杰
陈光明
|
《安庆师范学院学报(社会科学版)》
|
2011 |
1
|
|
8
|
周作人翻译思想与实践的阐释学视角研究 |
钱灵杰
操萍
|
《湖北教育学院学报》
|
2007 |
0 |
|
9
|
库水位升降作用下不同滑面形态老滑坡响应规律 |
李松林
许强
汤明高
钱灵杰
任俊谦
|
《工程地质学报》
CSCD
北大核心
|
2017 |
26
|
|
10
|
三峡库水位上升后奉节县城李家大沟泥石流特征及危险性评价 |
钱灵杰
|
《长春工程学院学报(自然科学版)》
|
2015 |
0 |
|
11
|
超声可视化针刀技术治疗腕管综合征的临床安全及疗效观察 |
钱灵杰
|
《中医学》
|
2023 |
0 |
|
12
|
德庇时《三与楼》重译的伦理阐释 |
操萍
钱灵杰
|
《南昌航空大学学报(社会科学版)》
|
2013 |
1
|
|
13
|
论口译困境应对能力的培养 |
操萍
钱灵杰
|
《洛阳师范学院学报》
|
2013 |
0 |
|
14
|
长江三峡库区滑坡变形统计特征研究 |
杨何
汤明高
许强
钱灵杰
付小林
|
《灾害学》
CSCD
北大核心
|
2021 |
15
|
|
15
|
化语言的多维理解为译文的形神兼备——杨宪益、戴乃迭《伤逝》译本的阐释学分析 |
操萍
钱灵杰
|
《沈阳教育学院学报》
|
2008 |
0 |
|
16
|
近代西方爱情文学译介的伦理审视 |
操萍
钱灵杰
|
《安庆师范学院学报(社会科学版)》
|
2012 |
0 |
|
17
|
汉学家汤姆斯《博古图》翻译行为论析 |
钱灵杰
|
《绥化学院学报》
|
2019 |
2
|
|
18
|
德庇时中国古典戏剧英译的社会学解读 |
钱灵杰
操萍
|
《重庆科技学院学报(社会科学版)》
|
2017 |
2
|
|
19
|
马礼逊《大学》英译的文化资本解读 |
钱灵杰
操萍
|
《成都师范学院学报》
|
2016 |
1
|
|
20
|
马礼逊《华英字典》翻译社会学视角研究 |
钱灵杰
|
《绥化学院学报》
|
2020 |
1
|
|