期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
国际工程合同英译汉中被动语态的翻译方法——以《FIDIC施工合同条件》为例
1
作者 闵爔月 《现代语言学》 2024年第5期464-470,共7页
随着数字化转型和绿色可持续发展为国际工程行业带来了新机遇,国际工程合作不断深化,国际工程合同的翻译也变得愈发重要。由于工程合同文本通常具有严谨和客观的特点,因此被动语态的运用在其中占据着重要地位。作为全球公认的国际工程... 随着数字化转型和绿色可持续发展为国际工程行业带来了新机遇,国际工程合作不断深化,国际工程合同的翻译也变得愈发重要。由于工程合同文本通常具有严谨和客观的特点,因此被动语态的运用在其中占据着重要地位。作为全球公认的国际工程合同范本,FIDIC合同对世界各国的工程合同产生了深远的影响,具有一定的研究价值。本文通过对比1999年出版的《FIDIC施工合同条件》的中英文本,去探讨国际工程合同文本中被动语态的英译汉转换之道,以便该领域的译者或学习者能够灵活翻译被动语态。 展开更多
关键词 国际工程合同 被动语态 翻译方法
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部