期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
论英诗汉译的基本原则
1
作者
孟庆升
阎岫峰
《北京工业大学学报(社会科学版)》
2005年第2期79-83,共5页
通过对典型诗歌翻译理论及译例的分析,阐述了英诗汉译的一些基本原则,提出了英诗汉译"要充分发挥汉语语言优势"的观点,即在"信"(忠实于原文)的基础上进行再创作,力求做到"达"和"雅"。要采用最...
通过对典型诗歌翻译理论及译例的分析,阐述了英诗汉译的一些基本原则,提出了英诗汉译"要充分发挥汉语语言优势"的观点,即在"信"(忠实于原文)的基础上进行再创作,力求做到"达"和"雅"。要采用最好的汉语表达方式,而不一定采用对等的译文。
展开更多
关键词
神似
形似
再创作
格律
韵式
音步
下载PDF
职称材料
用回收混凝土集料和粉煤灰生产无普通水泥的混凝土
2
作者
Hans.,TC
阎岫峰
《国外建材译丛》
1991年第4期25-26,共2页
关键词
集料
粉煤灰
混凝土
回收
无水泥
下载PDF
职称材料
题名
论英诗汉译的基本原则
1
作者
孟庆升
阎岫峰
机构
天津商学院外语学院
北京工业大学外语学院
出处
《北京工业大学学报(社会科学版)》
2005年第2期79-83,共5页
文摘
通过对典型诗歌翻译理论及译例的分析,阐述了英诗汉译的一些基本原则,提出了英诗汉译"要充分发挥汉语语言优势"的观点,即在"信"(忠实于原文)的基础上进行再创作,力求做到"达"和"雅"。要采用最好的汉语表达方式,而不一定采用对等的译文。
关键词
神似
形似
再创作
格律
韵式
音步
Keywords
similarity in spirit
similarity in form
re-creation
poetical meter
rhyme scheme
iambic pentameter
分类号
I059 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
用回收混凝土集料和粉煤灰生产无普通水泥的混凝土
2
作者
Hans.,TC
阎岫峰
出处
《国外建材译丛》
1991年第4期25-26,共2页
关键词
集料
粉煤灰
混凝土
回收
无水泥
分类号
TU528.041 [建筑科学—建筑技术科学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
论英诗汉译的基本原则
孟庆升
阎岫峰
《北京工业大学学报(社会科学版)》
2005
0
下载PDF
职称材料
2
用回收混凝土集料和粉煤灰生产无普通水泥的混凝土
Hans.,TC
阎岫峰
《国外建材译丛》
1991
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部