期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译美学视阈下汉语叠词的英译策略
被引量:
1
1
作者
阮凌娇
游玉祥
《海外英语》
2023年第2期43-45,共3页
汉语叠词的英译是翻译界的一大难题。该文在翻译美学理论的指导下,从形式系统和非形式系统两个层面,阐释了叠词的三大美学特点——艺术美、形象美和情感美,分析、探讨了汉语叠词的英译问题,提出了复现音韵美、复现结构美、传递情志以及...
汉语叠词的英译是翻译界的一大难题。该文在翻译美学理论的指导下,从形式系统和非形式系统两个层面,阐释了叠词的三大美学特点——艺术美、形象美和情感美,分析、探讨了汉语叠词的英译问题,提出了复现音韵美、复现结构美、传递情志以及解释意象四大翻译策略。
展开更多
关键词
翻译美学
汉语叠词
英译策略
下载PDF
职称材料
题名
翻译美学视阈下汉语叠词的英译策略
被引量:
1
1
作者
阮凌娇
游玉祥
机构
湖州师范学院外国语学院
出处
《海外英语》
2023年第2期43-45,共3页
文摘
汉语叠词的英译是翻译界的一大难题。该文在翻译美学理论的指导下,从形式系统和非形式系统两个层面,阐释了叠词的三大美学特点——艺术美、形象美和情感美,分析、探讨了汉语叠词的英译问题,提出了复现音韵美、复现结构美、传递情志以及解释意象四大翻译策略。
关键词
翻译美学
汉语叠词
英译策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译美学视阈下汉语叠词的英译策略
阮凌娇
游玉祥
《海外英语》
2023
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部