-
题名“大华语”视域下两岸三地外语影片中文译名比较研究
- 1
-
-
作者
金鑫
阳子妤
-
机构
湖南师范大学国际汉语文化学院
-
出处
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2023年第3期126-129,共4页
-
文摘
我们从大华语视域出发,选取两岸三地共计94部影片的中文译名作为语料,运用定量分析法和对比分析法,发现同属于华语“内圈”的内地、香港地区和台湾地区在外国影片译名的翻译上既存在差异又有着相似之处,受粤方言影响香港地区的电影译名中存在使用方言词汇的情况。两岸三地外语电影译名既有直译,同时也会根据内容进行意译,受到共同语的影响,相当多的电影译名在用字用词、句法结构以表义方式上呈现出一定共性。在众多影响因素中,汉语文化的传承以及三地丰富的文化特色对影片译名有着重要影响。
-
关键词
大华语
两岸三地
影片译名
-
Keywords
Greater Chinese
Mainland,Taiwen region and HongKong region
translation of movie titles
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-