期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文章翻译学视域下《迷谷》“义、体、气”三合的重构
1
作者 阳林靖 曾文雄 《黑龙江工业学院学报(综合版)》 2021年第9期120-124,共5页
基于温侯庭翻译的《迷谷》,从文章翻译学出发深入剖析《迷谷》译文与原文在客观意义上、语言形式上、节奏气韵上等方面的契合度;对《迷谷》英译的文章学探索,为中国当代小说外译研究提供新的视角和实践例证,启发中国现当代小说英译的途径。
关键词 文章翻译学 《迷谷》 义体气 当代小说外译
下载PDF
《三字经》英译中的“体”“认”探索
2
作者 阳林靖 《现代英语》 2024年第2期115-117,共3页
《三字经》作为国学经典著作,不仅承载着中国传统思想文化,且蕴含着中国传统美学、艺术和价值观。因此,如何有效地传播中华文化,增强中国话语权,为重中之重。当前体认翻译学作为中国本土化的翻译理论,如何合理地将其应用于翻译实践之中... 《三字经》作为国学经典著作,不仅承载着中国传统思想文化,且蕴含着中国传统美学、艺术和价值观。因此,如何有效地传播中华文化,增强中国话语权,为重中之重。当前体认翻译学作为中国本土化的翻译理论,如何合理地将其应用于翻译实践之中,增强文化自信,为大势所趋。研究基于体认翻译学理论,对比分析《三字经》的翟译本和赵译本,旨在探析利用体认翻译学构建中国文化外译的有效路径。 展开更多
关键词 《三字经》 体认翻译学 对比分析 中国文化外译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部