期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
语境理论指导下译者思维差异对维汉翻译的影响探讨
1
作者 阿不来提买买提 《科教导刊(电子版)》 2020年第13期166-166,共1页
在语言翻译中,无论是哪两种语言在进行互译时,都可能因语言环境的不同,译者思维方式的差异有可能会导致在翻译过程中出现一些偏差,很可能会对读者日后的阅读造成影响,因此本文选用《乡思》中的一些句子进行举例说明,来具体的阐述在不同... 在语言翻译中,无论是哪两种语言在进行互译时,都可能因语言环境的不同,译者思维方式的差异有可能会导致在翻译过程中出现一些偏差,很可能会对读者日后的阅读造成影响,因此本文选用《乡思》中的一些句子进行举例说明,来具体的阐述在不同语境下翻译者的思维差异对维汉翻译的差异影响.本文主要从语言环境,翻译者的思维差异以及长期以来的用语习惯等各方面都可能在翻译过程中起关键作用,对翻译的内容生成的语意影响,并对这些主观原因及客观原因所产生的结果加以分析. 展开更多
关键词 语言环境 维汉翻译 译者思维差异 影响
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部