期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉蒙广播新闻翻译对民族文化传播的重要意义 被引量:2
1
作者 阿依达得 《西部广播电视》 2018年第4期35-36,共2页
从当前实际情况来看,汉蒙广播新闻已逐渐发展成为汉族和蒙古族文化交流的主要途径之一,然而,因其自身具备较强专业性、时效性及针对性等特点,导致汉蒙两个民族之间文化也存在较大,仅仅通过新闻翻译已经无法准确反映出汉蒙新闻的内涵,在... 从当前实际情况来看,汉蒙广播新闻已逐渐发展成为汉族和蒙古族文化交流的主要途径之一,然而,因其自身具备较强专业性、时效性及针对性等特点,导致汉蒙两个民族之间文化也存在较大,仅仅通过新闻翻译已经无法准确反映出汉蒙新闻的内涵,在这种现状下就需要提出促进汉蒙广播新闻翻译的策略,促使汉蒙之间文化交流更顺利。本文主要针对汉蒙广播新闻翻译对民族文化传播存在的意义展开深入化研究。 展开更多
关键词 汉蒙广播 新闻翻译 民族文化传播 意义
下载PDF
广播电视蒙汉新闻翻译高效利用网络资源的研究
2
作者 阿依达得 《电视技术》 2019年第22期78-80,共3页
文章围绕广播电视台蒙汉新闻翻译,充分利用网络资源,对提升翻译的质量和效率进行了研究,为相关工作人员提供参考。
关键词 新闻翻译 网络资源利用 方法
下载PDF
浅谈从中国翻译理论的发展看中国翻译的发展方向
3
作者 阿依达得 《魅力中国》 2014年第21期224-224,共1页
本文拟从中国翻译理论体系的历史发展着手,对未来理论体系的构建、继承以及借鉴作出简要分析。笔者认为,我国自汉唐以来便开始了大量的翻译实践活动,在此基础上,众多优秀的翻译家总结、提炼了很多精辟的翻译理论,只有把这些理论和... 本文拟从中国翻译理论体系的历史发展着手,对未来理论体系的构建、继承以及借鉴作出简要分析。笔者认为,我国自汉唐以来便开始了大量的翻译实践活动,在此基础上,众多优秀的翻译家总结、提炼了很多精辟的翻译理论,只有把这些理论和实践与西方的翻译理论结合起来,真正展现中国特色的翻译理论体系才有可能建立起来。 展开更多
关键词 翻译理论体系 系统性 继承性 借鉴性
下载PDF
汉蒙广播电视新闻翻译策略研究 被引量:3
4
作者 阿依达得 《中国报业》 2020年第11期97-99,共3页
目前,在汉族与蒙古族进行交流时,汉蒙广播新闻起着重要作用。但是新闻具有一定的特征,如目的性、时效性、专业性等特点。此外,汉族与蒙古族之间有一定的文化差异,在翻译中完成的新闻可能不能够很好地表达其含义。基于此研究背景,本文主... 目前,在汉族与蒙古族进行交流时,汉蒙广播新闻起着重要作用。但是新闻具有一定的特征,如目的性、时效性、专业性等特点。此外,汉族与蒙古族之间有一定的文化差异,在翻译中完成的新闻可能不能够很好地表达其含义。基于此研究背景,本文主要探讨汉族与蒙古族文化,以及两种文化之间的不同特征,并分析跨文化视域下翻译中存在的一些问题,提出解决问题的相关策略。 展开更多
关键词 跨文化视域 汉蒙广播新闻 翻译策略
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部