期刊文献+
共找到12篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
现代汉语句型体系建构设想 被引量:3
1
作者 陆干 郑淑明 《哈尔滨工业大学学报(社会科学版)》 2007年第3期131-134,共4页
翻译教学等需要有一部更加符合汉语言实际的现代汉语语法,尤其是句型体系。黄伯荣与廖序东的现代汉语句型体系是从结构角度建立的,申小龙的汉语句型体系是从功能角度建立的,但由于两种句型体系的句型、句式和句子的界定缺乏严格的定性分... 翻译教学等需要有一部更加符合汉语言实际的现代汉语语法,尤其是句型体系。黄伯荣与廖序东的现代汉语句型体系是从结构角度建立的,申小龙的汉语句型体系是从功能角度建立的,但由于两种句型体系的句型、句式和句子的界定缺乏严格的定性分析,造成句型系统分类的混乱。一个更加符合现代汉语实际的句型体系应由两个句型子系统组成:动词句句型子系统(以实义动词为谓语动词)与名词句句型子系统(以非实义词为谓语动词)。 展开更多
关键词 现代汉语 句型 体系 建构
下载PDF
英汉句型转换翻译法 被引量:6
2
作者 陆干 米凯云 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1995年第3期1-6,共6页
英汉句型转换翻译法哈尔滨工业大学陆干,米凯云自本世纪50年代开始,我国翻译界开始把双语间的翻译问题归入应用对比语言学的范畴。从以语文学为基础,到以科学的语言学观点为出发点,英汉双语的对比研究不论是理论和方法,不论是语... 英汉句型转换翻译法哈尔滨工业大学陆干,米凯云自本世纪50年代开始,我国翻译界开始把双语间的翻译问题归入应用对比语言学的范畴。从以语文学为基础,到以科学的语言学观点为出发点,英汉双语的对比研究不论是理论和方法,不论是语义、词语、句子,还是修辞、语用等领... 展开更多
关键词 句型转换 英语句子 翻译方法 树型结构 汉语语法研究 句子结构 连接词 英语语法 代码系统 英译汉
下载PDF
专业高校外国语院系教改和发展的去同质化刍议──读《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010—2020年)》后记
3
作者 陆干 傅利 郑淑明 《哈尔滨工业大学学报(社会科学版)》 2011年第6期143-148,共6页
解读了建国后60年两次高教革命中通识教育与专业教育的更迭,与其说是学术的碰撞毋宁说是策略的调整。第二次高教革命与第一次高教革命相比最突出之处在于"去同质化",即创造具有中国特色的高校体系。分析和比较了建国前后的高... 解读了建国后60年两次高教革命中通识教育与专业教育的更迭,与其说是学术的碰撞毋宁说是策略的调整。第二次高教革命与第一次高教革命相比最突出之处在于"去同质化",即创造具有中国特色的高校体系。分析和比较了建国前后的高校尤其是专业高校外语教学的状况和特点,并以哈尔滨工业大学为例,做了深入的阐释,为外语教育改革和发展找到了起点。随着学校向研究型大学迈进,外语学科逐步做大,向外语学院提出了包括改革语言教学以及文化、交际等课程设置的一系列建议,组成新式的文理交融知识系统。 展开更多
关键词 专业高校 外语院系教改 去同质化 文理交融
下载PDF
汉语句型理论在英汉翻译中的应用探讨
4
作者 陆干 郑淑明 《哈尔滨工业大学学报(社会科学版)》 2008年第6期114-119,共6页
在英译汉中,常常存在一种文理欠通、冗长累赘、佶屈聱牙的欧化译文,其特点之一是与原文文本相比,其目标语文本的字数扩增了。通过对一个原文片断与两个回译文文本的用字量之比较研究,以及两个回译文文本较原文文本扩增字数原因的定量分... 在英译汉中,常常存在一种文理欠通、冗长累赘、佶屈聱牙的欧化译文,其特点之一是与原文文本相比,其目标语文本的字数扩增了。通过对一个原文片断与两个回译文文本的用字量之比较研究,以及两个回译文文本较原文文本扩增字数原因的定量分析,运用汉语句型理论,探讨英译汉中目标语文本扩增的特点及其主要成因——英汉文化及思维层面的差异。虽然汉语与英语都属于SVO语言,汉语的句型体系可以覆盖英语的句型体系,但英语的句型理论是建立在机械唯物主义的语言世界观基础之上的,汉语的句型理论是建立在朴素的辩证唯物主义语言世界观基础之上的。汉语句子是按线型结构排列的,而英语句子是按树型结构排列的。 展开更多
关键词 汉语 句型理论 英汉翻译 欧化译文
下载PDF
功能翻译的文体特征视点——兼论格律诗英译途径
5
作者 陆干 《外语与翻译》 2003年第2期22-28,共7页
自然语言总是以文体形式存在于社会之中。语言是思维的物质形式,而文体是语言形式的形式;语言功能是语言的常规机制,文体功能是语言的变异机制。在翻译中,具有实践意义的不是语言学建构的理想化环境下的常规功能,而是语言存在于不... 自然语言总是以文体形式存在于社会之中。语言是思维的物质形式,而文体是语言形式的形式;语言功能是语言的常规机制,文体功能是语言的变异机制。在翻译中,具有实践意义的不是语言学建构的理想化环境下的常规功能,而是语言存在于不同文体中的变异功能。为证实这一点,本文讨论了古汉语格律诗的文体特征:意境、音乐性、凝练,特别是格律的音乐性,探讨格律诗英译时的功能转换途径。 展开更多
关键词 功能翻译 文体特征 格律诗 汉语 英语 语言功能
下载PDF
Pb、Cu胁迫对玉米(Zea mays L.)生长、细胞色素合成以及重金属吸收特性的影响 被引量:6
6
作者 陆干 李磊明 +2 位作者 陶祥运 刘小红 司友斌 《安徽农业大学学报》 CAS CSCD 北大核心 2017年第5期905-911,共7页
通过水培试验,以玉米作为供试植株,研究Pb、Cu胁迫对玉米生长发育、细胞色素合成以及重金属吸收的影响。结果表明,Pb、Cu单一胁迫下玉米根长较对照组均偏低,复合胁迫下根长随着Pb、Cu复合浓度的增加而减小。玉米植株在重金属Pb、Cu单一... 通过水培试验,以玉米作为供试植株,研究Pb、Cu胁迫对玉米生长发育、细胞色素合成以及重金属吸收的影响。结果表明,Pb、Cu单一胁迫下玉米根长较对照组均偏低,复合胁迫下根长随着Pb、Cu复合浓度的增加而减小。玉米植株在重金属Pb、Cu单一胁迫下生物量变化不明显,但在不同水平Pb、Cu复合胁迫下,表现随着重金属胁迫浓度增加,玉米植株生物量先增加后减小。玉米叶绿素含量随着Pb胁迫浓度增加而增加、随着Cu浓度增加而降低;Pb、Cu单一胁迫下β-类胡萝卜素含量随着Pb浓度增加先降低后增加,随着Cu含量增加先增加后降低;Pb、Cu单一胁迫下花青素含量较对照组均增大,Cu胁迫下花青素含量增加更明显,最低增加0.65%,最高增加21.25%。玉米不同器官对Pb、Cu积累有一定差异,在单一重金属胁迫下Pb、Cu在玉米体内积累量与胁迫浓度呈正相关,分布顺序为根系>茎叶,根部是积累Pb、Cu主要器官。Pb、Cu复合胁迫下加剧了重金属向玉米体内的迁移累积,随着Pb、Cu复合胁迫浓度的增大,根部吸收Pb、Cu逐步增大,而茎叶吸收Pb、Cu趋于平稳。相关分析显示,玉米细胞色素的合成取决于被胁迫的重金属类型,β-类胡萝卜素含量与植株体内Pb含量显著正相关,花青素含量与Cu含量显著正相关,揭示Pb对β-类胡萝卜素诱导作用强、Cu对花青素诱导作用强。 展开更多
关键词 重金属 玉米 细胞色素 吸收特性
下载PDF
环保工程污水处理思路及方法研究 被引量:2
7
作者 陆干 《皮革制作与环保科技》 2022年第24期110-112,共3页
近年来,越来越多的管理部门开始重视环保工程中的污水处理工作,同时也提升了对水资源的保护力度。从不同角度对有效的环保工程污水处理思路进行研究,更好地处理污水排放问题,能够在提升广大群众生活质量的同时,保障群众的生命安全。因此... 近年来,越来越多的管理部门开始重视环保工程中的污水处理工作,同时也提升了对水资源的保护力度。从不同角度对有效的环保工程污水处理思路进行研究,更好地处理污水排放问题,能够在提升广大群众生活质量的同时,保障群众的生命安全。因此,相关部门需要构建完善的污水处理系统,通过研究污水来源及时发现污水处理的有效途径,从而减少对环境的负面影响。 展开更多
关键词 环保工程 污水处理 工作思路
下载PDF
麻省工学院校长对考生的欢迎辞
8
作者 查尔斯M.韦斯特 陆干 《上海翻译》 2001年第1期63-64,10,共3页
关键词 安全保障 工学院 校长 办学方式 security LEADER 学术研究 高等学府 同义词 领导能力
下载PDF
基于文体特征的功能翻译方法——以古汉语格律诗英译为例 被引量:3
9
作者 陆干 刘晓辉 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2012年第6期109-113,共5页
本文推出了一种功能翻译方法。功能翻译是以功能语言学理论为基础,确立信息对等和文体对等两条翻译原则。翻译过程以句子为翻译单位,建构SL词义→信息参照系,实现TL信息对等转换;建构SL文体特征(功能)参照系,实现TL文体对等转换。然后,... 本文推出了一种功能翻译方法。功能翻译是以功能语言学理论为基础,确立信息对等和文体对等两条翻译原则。翻译过程以句子为翻译单位,建构SL词义→信息参照系,实现TL信息对等转换;建构SL文体特征(功能)参照系,实现TL文体对等转换。然后,本文以古汉语诗词的英译为例,特别分析了汉英诗歌文体共同的主要特征(功能):意境、音乐性和凝练,作为文体转换的可操作通道,显示了诗歌的可译性。 展开更多
关键词 功能翻译方法 诗歌翻译 信息对等 文体对等
原文传递
以科技文体特征为视点的C/E功能翻译方法 被引量:2
10
作者 陆干 申英姬 《上海科技翻译》 2003年第1期12-19,共8页
语言功能是语言的常规机制 ,而文体是语言功能的变异机制。不同的文体要求不同的语言功能 ,文体之间的交叉又导致相应的语言功能之间的交叉。但是 ,不同语言相同文体其特点具有共性和个性。采用“求同存异”或是“异中求同”都可以建构... 语言功能是语言的常规机制 ,而文体是语言功能的变异机制。不同的文体要求不同的语言功能 ,文体之间的交叉又导致相应的语言功能之间的交叉。但是 ,不同语言相同文体其特点具有共性和个性。采用“求同存异”或是“异中求同”都可以建构一条翻译的桥梁。这种文体功能翻译方法适用于文学和非文学的各种文体的翻译。本文以科技文体特点——客观性、精确性、严密性和简明性——作为视点 。 展开更多
关键词 科技文体 翻译学 翻译方法论 语体功能 科技翻译 文体特征 语言功能 文体功能翻译
原文传递
民族间语言和思想的距离——剖析一篇科技论文的修改稿
11
作者 陆干 朱卫民 《上海科技翻译》 北大核心 2000年第1期14-18,共5页
一个民族的语言决定其思维方式和文化 ;反之 ,思维方式和文化又对语言起反作用。本文就一篇科技论文的英译稿以及美国杂志编辑对其的修改稿作对比分析 。
关键词 汉英翻译 翻译方法 语言 思维方式 文化
原文传递
“CargoCultScience”(Excerpts)By Richard Feynman
12
作者 陆干 《上海科技翻译》 2002年第1期62-64,共3页
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部