期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从文化负载词角度分析日译本《论语》——以《论语》第一章为例
1
作者 陈昌柏 陈丽帅 《今古文创》 2022年第38期126-128,共3页
在《论语》的外译成果中,日译所占的比例相对多于其他语种,其内容对日本以及日本人的影响也相当深远。这其中下村湖人、金谷治及中国学者孔健的译本在日本受到广泛的好评。虽然都是翻译《论语》,但他们的译本却不尽相同,翻译风格离不开... 在《论语》的外译成果中,日译所占的比例相对多于其他语种,其内容对日本以及日本人的影响也相当深远。这其中下村湖人、金谷治及中国学者孔健的译本在日本受到广泛的好评。虽然都是翻译《论语》,但他们的译本却不尽相同,翻译风格离不开作者生平及时代背景,翻译目的也不相同。 展开更多
关键词 《论语》日译 文化负载词 翻译的目的性 文化传播
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部