期刊文献+
共找到13篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
术语库技术驱动的术语翻译教学策略研究
1
作者 陈亦炘 《海外英语》 2023年第17期13-15,共3页
术语库(Terminological Database)是翻译技术主题探讨的重要内容之一,运用于语言与翻译实践教学、术语库建设、术语管理流程,也可带动培养学生术语翻译技巧、术语系统操作技能、术语意识等人工智能时代专业术语能力,提升学生的语言智能... 术语库(Terminological Database)是翻译技术主题探讨的重要内容之一,运用于语言与翻译实践教学、术语库建设、术语管理流程,也可带动培养学生术语翻译技巧、术语系统操作技能、术语意识等人工智能时代专业术语能力,提升学生的语言智能、交际素养等。本文以术语库技术作为术语翻译教学的驱动力,借此传递教师和学习者技术思维,创建与技术互融的术语翻译教学策略,为译员语码转换,跨文化交际建立有力参考工具和实践平台。 展开更多
关键词 术语库 术语技术 术语翻译 策略
下载PDF
计算机辅助翻译系统Wordfast Anywhere与雪人CAT的比较研究 被引量:1
2
作者 陈亦炘 《科技创新导报》 2018年第6期230-231,共2页
翻译科技正不断影响着传统翻译,计算机辅助翻译(Computer-aided Translation)软件的优势在于,它能够帮助译者更高效、高产且快捷地实现译本。然而,在进行翻译项目时,译员或者从事计算机辅助翻译教学的教师应当不断探析与掌握软件的功能... 翻译科技正不断影响着传统翻译,计算机辅助翻译(Computer-aided Translation)软件的优势在于,它能够帮助译者更高效、高产且快捷地实现译本。然而,在进行翻译项目时,译员或者从事计算机辅助翻译教学的教师应当不断探析与掌握软件的功能与其优势或不足。目前国内外市场上主流的翻译软件包括:SDL Trados Studio、Wordfast、Déjàvu、Memo Q等,以及国内开发的雅信机辅翻译与雪人CAT软件。本文选取其中两款软件Wordfast Anywhere与雪人CAT进行实践与比较,进而为自由译者、翻译团队或者机辅翻译学习者提供借鉴与评价。 展开更多
关键词 计算机辅助翻译系统 Wordfast ANYWHERE 雪人CAT
下载PDF
翻译批评理论视角下的科普文本《宇宙学简史》赏析 被引量:1
3
作者 陈亦炘 《英语广场(学术研究)》 2018年第8期49-50,共2页
翻译是不同语言代码之间的一种转换过程,不同文体的翻译需要译者掌握文体学的特点以及依照翻译学的原则与要求,实现恰当而得体的译文。科技英语(EST)用词准确,含有特定领域中的词汇与常见的语法特征,而科普英语除了具备上述特点外,语句... 翻译是不同语言代码之间的一种转换过程,不同文体的翻译需要译者掌握文体学的特点以及依照翻译学的原则与要求,实现恰当而得体的译文。科技英语(EST)用词准确,含有特定领域中的词汇与常见的语法特征,而科普英语除了具备上述特点外,语句相对通俗,内容风趣生动。本文选取了科普类双语读物《认识宇宙学》一书中的章节《宇宙学简史》,将其原文与译文进行对比,根据翻译批评理论的原则,对其翻译做出赏析与评价,从而为科技翻译领域的译者或翻译评论学者提供借鉴。 展开更多
关键词 科技英语 翻译批评 翻译方法 赏析
下载PDF
计算机辅助翻译中的术语管理与软件比较探究 被引量:3
4
作者 陈亦炘 《海外英语》 2020年第10期17-18,共2页
翻译中的术语问题一直备受翻译界与术语学界的关注,计算机科技的引入,使术语管理(Terminology Management)从传统转向现代化,术语管理软件(Terminology Management Software;TMS)既融合为计算机辅助翻译软件中的术语工具又创造出独立式... 翻译中的术语问题一直备受翻译界与术语学界的关注,计算机科技的引入,使术语管理(Terminology Management)从传统转向现代化,术语管理软件(Terminology Management Software;TMS)既融合为计算机辅助翻译软件中的术语工具又创造出独立式的系统,从而推动术语翻译的发展。该文依据国内外学者研究术语管理的观点,着重探究机辅翻译(Computer aided Translation;CAT)背景下的术语管理与意义,比较国内外几款典型的术语管理软件的优势与差异,进而启发专业译员与教学使用者。 展开更多
关键词 术语 机辅翻译 术语管理 软件比较 教学使用
下载PDF
网络热词在新闻报道中的运用与译例评析 被引量:2
5
作者 陈亦炘 《海外英语》 2019年第4期117-118,共2页
由于科技实力的突飞猛进,知识与信息时代的爆炸,经济与贸易往来的快速兴起以及东西方文化的频繁交融,日益涌现出各类新生词汇并通过报刊、网络、广播或新媒体等媒介渠道传播。网络媒介给予新词生存与活跃的空间,不少新词进而衍变为热词... 由于科技实力的突飞猛进,知识与信息时代的爆炸,经济与贸易往来的快速兴起以及东西方文化的频繁交融,日益涌现出各类新生词汇并通过报刊、网络、广播或新媒体等媒介渠道传播。网络媒介给予新词生存与活跃的空间,不少新词进而衍变为热词,频频出现的"年度网络热搜词排行"等文化传播方式,形式新颖,深受大众的认可与欢迎。本文以网络热词为探索对象,通过阐述新词的特征及其在新闻报道中使用的原因与产生的影响,进而评析国内外典型的网络热词在新闻语境中的翻译技巧及改进策略。 展开更多
关键词 网络热词 运用 新闻译例 评析
下载PDF
大学英语英汉互译教学的可创性探究——以iTEST系统为语料库 被引量:1
6
作者 陈亦炘 《海外英语》 2019年第18期9-10,共2页
大数据时代下,科学技术的引进与突破,预示着教师的教学策略应当具有日新月异的变革。大学英语教学中,学生英汉互译能力的培养与检测是不容忽视的一个重要环节。该文以外研社iTEST大学外语测试与训练系统作为数据库,建立双语平行语料库... 大数据时代下,科学技术的引进与突破,预示着教师的教学策略应当具有日新月异的变革。大学英语教学中,学生英汉互译能力的培养与检测是不容忽视的一个重要环节。该文以外研社iTEST大学外语测试与训练系统作为数据库,建立双语平行语料库并通过对授课学生的译句质量得出分析结果,提出适应于本校英汉互译教学的创新对策及阐述英汉互译能力培养的价值。 展开更多
关键词 英汉互译 平行语料库 质量分析 策略 创新
下载PDF
翻译项目的术语识别问题与策略探究 被引量:1
7
作者 陈亦炘 《文化创新比较研究》 2021年第11期144-147,共4页
全球化时代及信息时代共同推进了语言翻译与计算机科学技术的协作。然而术语识别问题仍是翻译过程中的难题。该文从术语学研究视角出发,梳理针对翻译的术语识别问题的研究现状,着重探究翻译项目中遇到的典型的术语识别问题,结合术语软... 全球化时代及信息时代共同推进了语言翻译与计算机科学技术的协作。然而术语识别问题仍是翻译过程中的难题。该文从术语学研究视角出发,梳理针对翻译的术语识别问题的研究现状,着重探究翻译项目中遇到的典型的术语识别问题,结合术语软件的使用,术语学与翻译学知识及语言学研究方法,提出行之有效的策略,旨在提升专门术语库创建与用途方面的准确性与地位,也为术语翻译或不同类别的翻译项目实践带来价值。 展开更多
关键词 术语 术语识别 术语翻译 策略
下载PDF
异国动漫电影片名的翻译策略分析 被引量:1
8
作者 陈亦炘 《海外英语》 2018年第7期127-128,共2页
随着全球化时代的不断推进,异国动漫电影作为世界影视文化产业的一部分,正不断给大众带来冲击。异国语与本国语之间的碰撞与交融,异域文化与本国文化之间的交流日渐明显。动漫影片名是观众在欣赏电影之前最先了解与目睹的内容之一,其译... 随着全球化时代的不断推进,异国动漫电影作为世界影视文化产业的一部分,正不断给大众带来冲击。异国语与本国语之间的碰撞与交融,异域文化与本国文化之间的交流日渐明显。动漫影片名是观众在欣赏电影之前最先了解与目睹的内容之一,其译入语的呈现能够达到先入为主的效果。动漫影片名的翻译,要求译者既是原文的阐述者又是译文的创造者,能够正确利用翻译理论与实践的切入点,进而选择最佳的翻译策略。该文运用德国功能翻译学派提出的目的论为理论指引,探讨译者在目的论指引下应该遵循的原则,以及对于近年热门的外国动漫影片名的翻译策略进行分析。 展开更多
关键词 功能学派 目的论 动漫电影名 翻译策略
下载PDF
术语管理工具在译者译前术语习得过程中的作用探究——以中国日报网新闻热词为例
9
作者 陈亦炘 《英语广场(学术研究)》 2022年第3期31-33,共3页
人工智能时代为翻译技术的研究与实践带来了革新与突破,译者在术语翻译译前准备过程中产生的研习模式转型、译者角色转变、译者技能提炼等都是翻译科技时代引领下的必然结果。本文以新闻术语为研究对象,借助语帆术语宝在线术语管理软件... 人工智能时代为翻译技术的研究与实践带来了革新与突破,译者在术语翻译译前准备过程中产生的研习模式转型、译者角色转变、译者技能提炼等都是翻译科技时代引领下的必然结果。本文以新闻术语为研究对象,借助语帆术语宝在线术语管理软件的工作流程,探索术语管理工具在译者翻译中的作用与译员融合的可实现性。 展开更多
关键词 术语管理 新闻术语 新闻热词 译者
下载PDF
动态对等理论与目的论的对比分析
10
作者 陈亦炘 《英语广场(学术研究)》 2016年第6期39-40,共2页
动态对等理论是尤金·奈达提出的核心理论之一,而目的论是德国功能学派理论家提出的重要理论,在现代翻译理论中起着重要作用。本文以《圣经》翻译与电影译名为例,将两种理论进行比较分析,总结其优势,并对译者在实际翻译中给予帮助... 动态对等理论是尤金·奈达提出的核心理论之一,而目的论是德国功能学派理论家提出的重要理论,在现代翻译理论中起着重要作用。本文以《圣经》翻译与电影译名为例,将两种理论进行比较分析,总结其优势,并对译者在实际翻译中给予帮助与启发。 展开更多
关键词 动态对等 目的论 对比与比较
下载PDF
浅析翻译记忆库在计算机辅助翻译领域中的优劣及影响
11
作者 陈亦炘 《海外英语》 2015年第24期116-117,共2页
21世纪翻译科技得到迅猛发展,而计算机辅助翻译作为翻译界的新兴研究领域,在过去的几十年间已在世界各地迅速发展,也受到各界学者的持续关注。翻译记忆库,作为计算机辅助翻译领域的重要概念之一,亦引起学者们的关注与思考。有关翻译记... 21世纪翻译科技得到迅猛发展,而计算机辅助翻译作为翻译界的新兴研究领域,在过去的几十年间已在世界各地迅速发展,也受到各界学者的持续关注。翻译记忆库,作为计算机辅助翻译领域的重要概念之一,亦引起学者们的关注与思考。有关翻译记忆库的研究也层出不穷。通过研读著作,使用翻译软件与比较,该文主要对翻译记忆库在计算机辅助翻译领域中的优缺点与作用进行探讨,从而帮助学者及译者更详细地了解与运用翻译记忆库,提升翻译记忆库在计算机辅助翻译中的地位与价值。 展开更多
关键词 翻译记忆库 计算机辅助翻译 优劣 影响
下载PDF
“3+2”大学英语教学模式下的教师角色探析
12
作者 陈亦炘 《海外英语》 2016年第13期18-19,共2页
随着网络技术与计算机科技在大学英语教学领域中的运用与发展,大学英语教师角色也发生了转变。本文阐释了"3+2"大学英语教学模式的概念与教学形式,分析了教学的优势与不足以及教师角色的定位,并探索了该教学模式下学生所期待... 随着网络技术与计算机科技在大学英语教学领域中的运用与发展,大学英语教师角色也发生了转变。本文阐释了"3+2"大学英语教学模式的概念与教学形式,分析了教学的优势与不足以及教师角色的定位,并探索了该教学模式下学生所期待的教师角色,从而帮助学生提升英语语言水平。 展开更多
关键词 大学英语 教学模式 教师角色
下载PDF
大学英语混合式教学下的师生互动模式探索与重构研究
13
作者 陈亦炘 《现代英语》 2022年第6期5-8,共4页
传统教学模式下的大学英语师生教学互动由教师设立语境,学生听从并参与为主,互动教学内容较固定,教学效果值得反思。线上线下混合式大学英语教学模式融合现代科学技术,注重人文和科技并重的教育教学观,因此,师生互动应侧重于互动效果以... 传统教学模式下的大学英语师生教学互动由教师设立语境,学生听从并参与为主,互动教学内容较固定,教学效果值得反思。线上线下混合式大学英语教学模式融合现代科学技术,注重人文和科技并重的教育教学观,因此,师生互动应侧重于互动效果以及师生共建既和谐又灵动的课堂氛围,发挥传媒学生的语言能力与专业特长。文章根据学校目前大学英语互动教学的现状,对教师组织互动教学环节的优势及局限性予以观察、调查、分析案例、归纳,尝试用双语和多语言研究,语料库辅助英语教学,计算机辅助翻译,虚拟现实技术等研究领域的原理、模型、方法,重构互动模式,为现有互动教学提供借鉴与改进方案。 展开更多
关键词 混合式教学 互动现状 互动模式 重构
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部