期刊文献+
共找到206篇文章
< 1 2 11 >
每页显示 20 50 100
垂直视域与平行视域翻译阅读的实证研究
1
作者 陈吉荣 石洁 《辽宁师范大学学报(社会科学版)》 2024年第3期37-44,共8页
翻译阅读可采用两种方式:一种是阅读与翻译垂直,阅读在翻译之前;另一种是阅读与翻译平行,阅读与翻译回溯交叉。哪一种方式对翻译实践的促学效果更显著?围绕这一问题,本文从阐释翻译阅读的两种不同视域入手,开展读后续译翻译教学,考察阅... 翻译阅读可采用两种方式:一种是阅读与翻译垂直,阅读在翻译之前;另一种是阅读与翻译平行,阅读与翻译回溯交叉。哪一种方式对翻译实践的促学效果更显著?围绕这一问题,本文从阐释翻译阅读的两种不同视域入手,开展读后续译翻译教学,考察阅读作为翻译前阶段与翻译并行阶段的效应对比。实证研究以英语专业的本科生教学为基础,做实验班(平行视域阅读)和对照班(垂直视域阅读)的课堂教学效果对比。课堂测试的t检验结果表明,实验班在翻译充分性的五项指标上明显优于对照班。课堂观察结果也支持实验班翻译流利性更显著的结论。对实验班的调查问卷结果进一步显示,平行视域突显了学生阅读体验、翻译体验和边读边译的翻译效果。基于主客观数据分析,平行视域促进翻译效果的原因可归纳如下:首先,平行视域有利于学生深度理解原文,明确译文语言的校准依据。其次,平行视域有利于学生克服短时记忆局限,缩短理解与模仿之间的整合时间。再次,平行视域有利于学生形成自主的比较—对照框架、问题—解决方案框架。 展开更多
关键词 平行视域 垂直视域 读后续译 翻译教学
下载PDF
脚本理论视域下读后续译的教学机制、过程与影响因素研究
2
作者 陈吉荣 《齐鲁师范学院学报》 2024年第2期32-37,共6页
在读后续译中,脚本作为一种专门的知识结构,展现了在续译特定情况下对翻译标准、效果和产出的期望。目前围绕脚本理论展开读后续译教学的研究不足。据此可进一步展开理论探索,研究问题涉及为什么脚本能够应用于读后续译,如何应用,以及... 在读后续译中,脚本作为一种专门的知识结构,展现了在续译特定情况下对翻译标准、效果和产出的期望。目前围绕脚本理论展开读后续译教学的研究不足。据此可进一步展开理论探索,研究问题涉及为什么脚本能够应用于读后续译,如何应用,以及影响应用的相关因素有哪些。研究表明,预期机制、线索机制、记忆机制、互动机制支持脚本应用于读后续译。脚本应用于读后续译的过程分为获取脚本、调试脚本、应用脚本三个主要阶段。脚本结构单位的灵活性,脚本组构部分的多面性,脚本参考对象的质量和数量,以及学生学习的主观因素,都会在一定程度上影响脚本在读后续译中的应用。 展开更多
关键词 脚本 读后续译 范畴 机制 影响因素
下载PDF
论读后续译中的学生自我评价——机制、过程与影响因素
3
作者 陈吉荣 《合肥师范学院学报》 2024年第1期94-98,共5页
读后续译课程教学的关键环节在于,学生如何将自己对前文的翻译与相同内容的优秀译作做出比较和评价,然后将通过自我评价所获得的经验、方法和知识应用于后续的翻译之中。研究读后续译中的学生自我评价很有必要。在界定学生自我评价的概... 读后续译课程教学的关键环节在于,学生如何将自己对前文的翻译与相同内容的优秀译作做出比较和评价,然后将通过自我评价所获得的经验、方法和知识应用于后续的翻译之中。研究读后续译中的学生自我评价很有必要。在界定学生自我评价的概念之后,围绕读后续译中学生自我评价的三个侧面展开研究。研究结果表明,首先,读后续译包含了多重学习评价机制,学生自我评价在读后续译中既是隐含的、自动的,也是显性的、有意识的。其次,在读后续译的第一个阶段,学生对翻译困难的评价较为肯定,对译文的改进方案较为不确定。在读后续译的第二个阶段,学生的自我评价突显了问题—解决方案框架,学生对翻译问题和解决方案均有明确的认知,有利于后续翻译质量的提高。第三,影响学生自我评价的因素很多,学生的态度、提供评价的能力、采纳评价的能力等影响最为显著。 展开更多
关键词 学生自我评价 读后续译 机制 过程 影响因素
下载PDF
读后续译的教学机制探究
4
作者 袁晓亮 陈吉荣 《英语广场(学术研究)》 2024年第8期93-96,共4页
目前,读后续译教学环节的界面研究还有很大的空间。具体来看,教学环节处于教学理论和教学实践的交互界面,并且从侧面体现教学机制。基于此,本文从怎么读、怎么续、怎么译三个教学环节深入阐释读后续译的教学机制。研究表明,读是前提条件... 目前,读后续译教学环节的界面研究还有很大的空间。具体来看,教学环节处于教学理论和教学实践的交互界面,并且从侧面体现教学机制。基于此,本文从怎么读、怎么续、怎么译三个教学环节深入阐释读后续译的教学机制。研究表明,读是前提条件,续是关键,译是应用环节。读后续译突显了阅读的延续功能、译文的对比功能、语言的校准功能、语感的识记功能,其协同促学效果在最后的翻译环节非常显著。 展开更多
关键词 读后续译 教学机制
下载PDF
读后续译课程中隐性与显性知识的组构能力研究
5
作者 陈吉荣 《绍兴文理学院学报》 2023年第10期31-37,共7页
读后续译能够缓解学生在翻译过程中语言产出的压力,抑制母语干扰,提供连贯衔接的模板,有着显著的促学效果,已经得到相关研究验证。作为读后续译的主要变量,“续”的成功与否和隐性知识与显性知识的组构能力密切相关。目前从这一角度关... 读后续译能够缓解学生在翻译过程中语言产出的压力,抑制母语干扰,提供连贯衔接的模板,有着显著的促学效果,已经得到相关研究验证。作为读后续译的主要变量,“续”的成功与否和隐性知识与显性知识的组构能力密切相关。目前从这一角度关注读后续译的研究不多,而这是揭示“续译”本质、培养协同能力的一个关键环节。基于此,从组构能力、隐性知识、显性知识等重要范畴入手,阐发读后续译中两种知识组构能力的构成,分析组构的效果与影响因素。研究表明:读后续译的组构能力包含多重的隐性-显性知识交互,包括隐性知识之间的接续、显性知识之间的接续、从隐性知识到显性知识的组构。读后续译过程中学生对实例的辨识、对比、记忆、模仿和应用,一方面有利于隐性知识和显性知识的组构,另一方面增强了学生的自主学习能力。与此同时,学生的个体差异,例如短期记忆、学习经验、精力分配、感知任务条件复杂程度等方面的差异,会影响从隐性知识到显性知识的组构结果。希望上述研究结论可为同领域的相关研究提供一些参考。 展开更多
关键词 组构能力 隐性知识 显性知识 读后续译
下载PDF
论示例的哲学典范性质及其在读后续译中的作用
6
作者 陈吉荣 《重庆第二师范学院学报》 2023年第5期114-118,共5页
示例是读后续译中的一个重要环节。目前的研究多把示例当作教学过程中的一个微观环节加以简略描述,对示例的属性、特征、功能分析不足。在此背景下,从示例的哲学典范性质入手,阐述示例与模仿的关系,并结合《严氏家训》的翻译教学,进一... 示例是读后续译中的一个重要环节。目前的研究多把示例当作教学过程中的一个微观环节加以简略描述,对示例的属性、特征、功能分析不足。在此背景下,从示例的哲学典范性质入手,阐述示例与模仿的关系,并结合《严氏家训》的翻译教学,进一步分析示例在读后续译中的作用。研究表明,将示例应用于读后续译,可衔接四个环节:创设翻译情境、搭建示例支架、独立实践探索、对比效果评价。示例以直观的方式为读后续译的细节设定了标准。学生从观察优秀译作的示例中习得的知识会影响其续译模仿的性质,这再一次印证了模仿和示例之间的深层联系。 展开更多
关键词 示例 典范 模仿 性质 作用 读后续译
下载PDF
读后续译课程中“续”的范畴、机制与效果
7
作者 陈吉荣 《韶关学院学报》 2023年第8期36-41,共6页
随着读后续译课程教学的推进,已有研究已经解决了为什么“续”、怎么“续”的问题,需要进一步关注的是“续”的范畴与机制及其在读后续译中起作用的原因。课堂教学实践的研究表明:“续”既具全局性质,又细致入微,与前提条件紧密相关,在... 随着读后续译课程教学的推进,已有研究已经解决了为什么“续”、怎么“续”的问题,需要进一步关注的是“续”的范畴与机制及其在读后续译中起作用的原因。课堂教学实践的研究表明:“续”既具全局性质,又细致入微,与前提条件紧密相关,在“读后读译”互相关联的任务情境中具有积极作用;“续”的机制主要体现为迁移的过程,包括从阅读源语中获得的情境知识向翻译语言产出的隐性迁移,还包括从阅读已有的前期译本内容到读后续译语言发展技能的显性迁移;“续”起作用的原因是多元的,课程环节的交互方式与学生习得的心理特征是最主要的因素。 展开更多
关键词 读后续译 范畴 机制 效果
下载PDF
读后续译中模仿的属性与模型的实践——以条件构式的翻译教学为例
8
作者 陈吉荣 《蚌埠学院学报》 2023年第4期83-88,共6页
结合模仿理论,基于条件构式的翻译教学,可进一步探讨读后续译中模仿的属性与模型的实践途径。研究表明,语言能力的发展是一个连续体,模仿是“续”的基础假设,语言模仿常与学习线索习得相关。模型是模仿的关键,也是读后续译的实践依据。... 结合模仿理论,基于条件构式的翻译教学,可进一步探讨读后续译中模仿的属性与模型的实践途径。研究表明,语言能力的发展是一个连续体,模仿是“续”的基础假设,语言模仿常与学习线索习得相关。模型是模仿的关键,也是读后续译的实践依据。结合条件构式的翻译教学,对原文和译文模型的模仿分析表明,学生的对比能力与反思能力均有显著提高。 展开更多
关键词 读后续译 模仿 模型 条件构式 翻译实践
下载PDF
论列文-兹瓦特翻译比较模式在读后续译中的应用
9
作者 陈吉荣 《兴义民族师范学院学报》 2023年第6期57-62,共6页
比较是读后续译教学的一个关键环节,研究列文-兹瓦特翻译比较模式在读后续译中的应用,涉及的问题包括为什么能够应用,怎么应用,哪些因素能够影响应用。研究结果表明:列文-兹瓦特的比较模式精细化程度高、进阶层次明显,对读后续译具有指... 比较是读后续译教学的一个关键环节,研究列文-兹瓦特翻译比较模式在读后续译中的应用,涉及的问题包括为什么能够应用,怎么应用,哪些因素能够影响应用。研究结果表明:列文-兹瓦特的比较模式精细化程度高、进阶层次明显,对读后续译具有指导作用;涉及语法、语言与语用,可引导学生形成问题-解决方案框架;应用于读后续译教学,九个子范畴的表现最显著;一些因素影响到该模式的应用,例如支架式阅读的充分性、翻译问题的概括性及解决方案的适切性。 展开更多
关键词 列文-兹瓦特比较模式 读后续译 原理 过程 影响因素
下载PDF
北京SARS仿真模型的参数和初始值的处理 被引量:16
10
作者 陈吉荣 杨方廷 +4 位作者 战守义 侯立华 魏明 韩军 李伟 《系统仿真学报》 CAS CSCD 2003年第7期995-998,共4页
当前对SARS流行过程进行仿真分析是一件非常重要和有意义的工作。在对SARS模型进行仿真和分析时,首先必须要对相关的参数和初始值进行处理,其处理的正确性和准确性直接关系到仿真结果。本文以我们建立的北京地区SARS模型为背景,采用多... 当前对SARS流行过程进行仿真分析是一件非常重要和有意义的工作。在对SARS模型进行仿真和分析时,首先必须要对相关的参数和初始值进行处理,其处理的正确性和准确性直接关系到仿真结果。本文以我们建立的北京地区SARS模型为背景,采用多种方法,系统的分析和处理了模型的相关参数和初始值,并给出了最终结果。 展开更多
关键词 非典 建模 仿真 参数
下载PDF
基于Hadoop生态系统的大数据解决方案综述 被引量:115
11
作者 陈吉荣 乐嘉锦 《计算机工程与科学》 CSCD 北大核心 2013年第10期25-35,共11页
一个大数据解决方案需要面对三个关键问题:大数据的存储、大数据的分析和大数据的管理。首先综述了大数据和Hadoop生态系统的定义;然后从商业产品和Hadoop生态系统两个方面来探讨如何面对大数据,重点分析了Hadoop生态系统是如何解决的:... 一个大数据解决方案需要面对三个关键问题:大数据的存储、大数据的分析和大数据的管理。首先综述了大数据和Hadoop生态系统的定义;然后从商业产品和Hadoop生态系统两个方面来探讨如何面对大数据,重点分析了Hadoop生态系统是如何解决的:分别用HDFS、HBase和OpenTSDB解决存储问题,用Hadoop MapReduce(Hive)和HadoopDB解决分析问题,用Sqoop和Ganglia等解决管理问题。对于每个成员,分别分析了其系统架构、实现原理和特点;对于重点成员,分别分析了其存在的一些问题或缺点,并在总结当前学术和应用的进展基础上,结合我们自身的研究进展,提出了解决方法、解决思路和观点。可以预见,Hadoop生态系统将是中小企业在面对大数据问题时的首选解决方案。 展开更多
关键词 大数据 Hadoop生态系统 MAPREDUCE HDFS 列存储数据库
下载PDF
通用的基于HLA分布交互式仿真平台体系结构 被引量:4
12
作者 陈吉荣 侯立华 +1 位作者 杨方廷 战守义 《计算机工程》 CAS CSCD 北大核心 2004年第2期47-48,150,共3页
在深入分析仿真系统对仿真平台共同要求的基础上,提出了一个通用的基于HLA分布交互式仿真平台体系结构。该体系结构具有实用性强、层次清楚的特点,对国内相关领域的研究开发将具有参考价值。同时,还对体系结构中的一些核心构件进行了分... 在深入分析仿真系统对仿真平台共同要求的基础上,提出了一个通用的基于HLA分布交互式仿真平台体系结构。该体系结构具有实用性强、层次清楚的特点,对国内相关领域的研究开发将具有参考价值。同时,还对体系结构中的一些核心构件进行了分析,提出了解决相关问题的解决方案和思路。 展开更多
关键词 高层体系结构 分布交互式仿真 仿真平台体系结构 克隆 组件
下载PDF
基于MapReduce的Hadoop大表导入编程模型 被引量:13
13
作者 陈吉荣 乐嘉锦 《计算机应用》 CSCD 北大核心 2013年第9期2486-2489,2561,共5页
针对Sqoop在导入大表时表现出的不稳定和效率较低两个主要问题,设计并实现了一种新的基于MapReduce的大表导入编程模型。该模型对于大表的切分算法是:将大表总的记录数对mapper数求步长,获得对应每个split的SQL查询语句的起始行和区间长... 针对Sqoop在导入大表时表现出的不稳定和效率较低两个主要问题,设计并实现了一种新的基于MapReduce的大表导入编程模型。该模型对于大表的切分算法是:将大表总的记录数对mapper数求步长,获得对应每个split的SQL查询语句的起始行和区间长度(等于步长),从而保证每个mapper的导入工作量完全相同。该模型的map方式是:进入map函数的键值对中的键是一个split所对应的SQL语句,将查询放在map函数中完成,从而使得模型中的每个mapper只调用一次map函数。对比实验表明:两个记录数相同的大表,无论其记录区间如何分布,其导入时间基本相同,或者对同一表分别用不同的分割字段,导入时间也完全相同;而对于同一个大表,模型的导入效率比Sqoop有显著提高。 展开更多
关键词 编程模型 HADOOP MAPREDUCE HADOOP分布式文件系统 Sqoop
下载PDF
一种基于HLA的交互式仿真框架及其应用 被引量:5
14
作者 陈吉荣 杜法则 +1 位作者 侯立华 杨方廷 《计算机仿真》 CSCD 2004年第7期86-89,共4页
HLA提供了一个应用于建模与仿真的通用技术框架的描述,是目前国内外大规模分布交互仿真的趋势。但是在构建基于HLA的仿真平台时,大部分系统都是针对特定的仿真问题,平台的扩充性和重用性较差。该文针对构建基于HLA的仿真平台,提出了一... HLA提供了一个应用于建模与仿真的通用技术框架的描述,是目前国内外大规模分布交互仿真的趋势。但是在构建基于HLA的仿真平台时,大部分系统都是针对特定的仿真问题,平台的扩充性和重用性较差。该文针对构建基于HLA的仿真平台,提出了一种基于HLA的交互式仿真框架ISF。由于ISF没有局限于具体的问题,且充分考虑到扩充性和重用性,所以在ISF上可以方便地构建一个解决特定问题的基于HLA的仿真平台。同时,给出了一个在ISF上实现模型联邦成员和视景联邦成员交互的仿真应用。 展开更多
关键词 HLA 高层体系结构 交互式仿真框架 ISF 联邦成员
下载PDF
基于HLA的联邦成员原型的设计 被引量:4
15
作者 陈吉荣 杨方廷 战守义 《计算机应用》 CSCD 北大核心 2003年第6期46-48,共3页
在构建一个基于HLA的分步交互式仿真系统时,最关键的是联邦成员的实现。在研究HLA和RTI的基础上,结合面向对象程序设计方法,设计了一种基于HLA的联邦成员原型,并重点讨论了联邦成员原型中的对象类、交互类和联邦成员代理类的设计。该原... 在构建一个基于HLA的分步交互式仿真系统时,最关键的是联邦成员的实现。在研究HLA和RTI的基础上,结合面向对象程序设计方法,设计了一种基于HLA的联邦成员原型,并重点讨论了联邦成员原型中的对象类、交互类和联邦成员代理类的设计。该原型具有通用性,且能方便地用面向对象的程序开发工具来实现。 展开更多
关键词 高层体系结构 运行支撑环境 联邦成员 原型
下载PDF
从节译看自译的具体化策略 被引量:9
16
作者 陈吉荣 王宏印 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2008年第2期81-84,共4页
张爱玲的第一篇译作《谑而虐》采取节译的方法,取得了很好的效果。其后三篇作品的自译也采用了这种灵活的翻译策略并有所突破。段落的调整体现出译者对文章结构的重新思考,而细节的添加与删除一方面是译者考虑到双语境读者的接受能力,... 张爱玲的第一篇译作《谑而虐》采取节译的方法,取得了很好的效果。其后三篇作品的自译也采用了这种灵活的翻译策略并有所突破。段落的调整体现出译者对文章结构的重新思考,而细节的添加与删除一方面是译者考虑到双语境读者的接受能力,一方面是因为回归母语语境,激发了作者重新创作的理念。 展开更多
关键词 节译 自译 具体化策略
下载PDF
形象学视域下翻译作品中的中国形象 被引量:7
17
作者 陈吉荣 都媛 《辽宁师范大学学报(社会科学版)》 2014年第4期570-575,共6页
形象学是以研究文学作品中的异国形象为主要内容的一门学科。这里的异国形象并不是现实的复呈,而是形象塑造者根据自己的理解和欲求创造出来的。在形象学的框架中,很多中国古典名著都可以看做是对中国形象的一种呈现。《论语》作为儒家... 形象学是以研究文学作品中的异国形象为主要内容的一门学科。这里的异国形象并不是现实的复呈,而是形象塑造者根据自己的理解和欲求创造出来的。在形象学的框架中,很多中国古典名著都可以看做是对中国形象的一种呈现。《论语》作为儒家学说的代表,收录了大量关于为人处世的哲学道理,反映出典型的中国形象。《论语》不但在中国有着重要影响,在世界范围内也产生了不可忽视的影响。目前在西方,《论语》被翻译成多种语言,不同译者在翻译的同时也对中国形象进行传播。在翻译过程中,由于文化语境的落差和译者决策的不同,译者对中国形象的创造会因为个人主观感情的渗入而产生偏差。 展开更多
关键词 形象学 翻译作品 中国形象 《论语》
下载PDF
论文摘要英译的翻译显化 被引量:13
18
作者 陈吉荣 赵永青 《西安外国语大学学报》 2012年第1期122-125,共4页
现有论文摘要研究有两个突出特点,一是突出英译技巧,二是重视分析策略。摘要英译认知视角的研究尚不多见。以翻译显化理论为背景,对比100篇英文原创摘要和100篇中文英译摘要的特征,再进一步分析10篇中英文摘要实例,有利于揭示论文摘要... 现有论文摘要研究有两个突出特点,一是突出英译技巧,二是重视分析策略。摘要英译认知视角的研究尚不多见。以翻译显化理论为背景,对比100篇英文原创摘要和100篇中文英译摘要的特征,再进一步分析10篇中英文摘要实例,有利于揭示论文摘要英译的语言共性显化和非共性显化。对比研究表明,英译摘要显化现象明显,特别表现在指示词、连接词和第一人称代词等方面。这一研究结果修补了Blum-Kulka的显化假设,将内容显化和词汇密度也纳入到翻译显化研究之中。进一步分析研究表明,摘要显化有内在于翻译过程本身的显化,也有因为语用目的等的外在显化。因此,摘要英译研究可为翻译显化的分层研究提供理据。 展开更多
关键词 摘要 英译 显化
下载PDF
SingleMapReduce:单一输出HDFS文件的MapReduce编程模型 被引量:2
19
作者 陈吉荣 乐嘉锦 《华南理工大学学报(自然科学版)》 EI CAS CSCD 北大核心 2014年第5期135-142,共8页
经典MapReduce编程模型的输出结果不是单一的Hadoop分布式文件系统(HDFS)文件,为此,文中提出了单一输出文件的MapReduce编程模型:SingleMapReduce.该模型通过拦截Job Successful状态,将输出目录下的所有文件"整合"为单一文件... 经典MapReduce编程模型的输出结果不是单一的Hadoop分布式文件系统(HDFS)文件,为此,文中提出了单一输出文件的MapReduce编程模型:SingleMapReduce.该模型通过拦截Job Successful状态,将输出目录下的所有文件"整合"为单一文件.文中给出了HDFS的4个重要特征,提出了HDFS的"块典型分布"和"块非典型分布"的概念,设计了一种通过整合元数据来达到整合文件的算法.理论分析和实验结果表明:该模型的MapReduce计算的输出结果为单一文件;该模型可以再次以文件的形式对MapReduce计算的输出结果进行分片,并可用并行方式导入大表或大文件到HDFS中;该模型间接支持了名称节点的扩展性. 展开更多
关键词 分布式计算系统 元数据 MAPREDUCE HADOOP分布式文件系统 名称节点 数据节点
下载PDF
转换性互文关系在自译过程中的阐释——《金锁记》与其自译本及改写本之比较研究 被引量:20
20
作者 陈吉荣 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2008年第2期69-72,123,共5页
《金锁记》及其4个相关文本之间的关系很复杂:既有即时自译,也有延时自译,还有改写。转换性互文关系对几个文本间互相验证又互相解构的关系具有较强的解释力。它既反映了自译的时间差异对自译策略和自译效果的影响,也揭示了跨文化叙事... 《金锁记》及其4个相关文本之间的关系很复杂:既有即时自译,也有延时自译,还有改写。转换性互文关系对几个文本间互相验证又互相解构的关系具有较强的解释力。它既反映了自译的时间差异对自译策略和自译效果的影响,也揭示了跨文化叙事文本策略的相关性,并且对由于作者兼译者的特殊身份所形成的自主体性辩证关系做出新的解释。因此,自译与改写的反复说明了自译者按顺序反复自我再现的想象行为。在文本和阐释之间,自译没有被语言差异割裂。 展开更多
关键词 自译 改写 转换性互文关系 金锁记
下载PDF
上一页 1 2 11 下一页 到第
使用帮助 返回顶部