期刊文献+
共找到10篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
陈嘉昱作品
1
作者 陈嘉昱 《少儿国学》 2021年第12期46-46,共1页
原文传递
论文学翻译中的译者主体性 被引量:3
2
作者 陈嘉昱 《哈尔滨职业技术学院学报》 2015年第4期140-141,共2页
文学翻译在中外文化交流中有着不可替代的作用,文学翻译的主体是译者,构建民族文化的主要参与者也是译者,但传统翻译理论却忽视了译者的作用。译者主体性自翻译研究"文化转向"以来才开始得到学界的关注。从译者主体性出发,对... 文学翻译在中外文化交流中有着不可替代的作用,文学翻译的主体是译者,构建民族文化的主要参与者也是译者,但传统翻译理论却忽视了译者的作用。译者主体性自翻译研究"文化转向"以来才开始得到学界的关注。从译者主体性出发,对一些经典译文、译本进行对比分析,分析译者主体性的体现和影响、所受到的制约等,以期能加深译者对自身主体性的认识,从而进一步指导翻译实践。 展开更多
关键词 文学翻译 译者主体性 文化 翻译策略
下载PDF
从形合意合看英汉互译策略 被引量:1
3
作者 陈嘉昱 《牡丹江大学学报》 2015年第10期142-143,147,共3页
伴随着英语在中国越来越广泛的使用,英语和汉语两种语言的比较研究得到了越来越广泛的关注,其中形合、意合一直是学者们所关注的研究问题。本文从形合意合出发对出现在英语和汉语中的语言现象进行对比研究,并探讨这一现象的产生原因和... 伴随着英语在中国越来越广泛的使用,英语和汉语两种语言的比较研究得到了越来越广泛的关注,其中形合、意合一直是学者们所关注的研究问题。本文从形合意合出发对出现在英语和汉语中的语言现象进行对比研究,并探讨这一现象的产生原因和与其相关的一些翻译策略。 展开更多
关键词 形合 意合 英汉对比 英汉互译
下载PDF
皮姆的《翻译史研究方法》和译者主体性
4
作者 陈嘉昱 《长春教育学院学报》 2015年第12期51-52,共2页
本文简要介绍了安东尼·皮姆的《翻译史研究方法》,并针对其中"译者主体性"问题进行论述与讨论,旨在提升译者自身素养,充分发挥译者主体性,不断提高译文质量,为翻译研究做出贡献。
关键词 皮姆 译者 翻译 文化 社会环境
下载PDF
意识形态对翻译选材的影响
5
作者 陈嘉昱 《牡丹江教育学院学报》 2015年第9期36-37,共2页
中外文化交流中翻译有着不可替代的作用。翻译通过语符转换传达意义,实现文化交流,因而和政治、文化等因素息息相关。翻译活动的各个阶段都受到意识形态的影响。社会主流意识形态、译者个人意识形态、赞助人意识形态都对翻译活动的第一... 中外文化交流中翻译有着不可替代的作用。翻译通过语符转换传达意义,实现文化交流,因而和政治、文化等因素息息相关。翻译活动的各个阶段都受到意识形态的影响。社会主流意识形态、译者个人意识形态、赞助人意识形态都对翻译活动的第一步——翻译选材有很大的影响。 展开更多
关键词 意识形态 翻译选材 主流意识形态 个人意识形态 赞助人意识形态
下载PDF
儒道两家和梭罗的自然观对比研究
6
作者 陈嘉昱 《淮北职业技术学院学报》 2015年第4期6-7,共2页
儒家和道家是中国历史上举足轻重的两个学派,对中国几千年的发展产生了巨大影响。两家文化既有相似相关的,又有所不同。在自然观方面,两家有很多共同点。梭罗是有名的自然主义者,他的代表作《瓦尔登湖》记录了他独居瓦尔登湖畔的生活,... 儒家和道家是中国历史上举足轻重的两个学派,对中国几千年的发展产生了巨大影响。两家文化既有相似相关的,又有所不同。在自然观方面,两家有很多共同点。梭罗是有名的自然主义者,他的代表作《瓦尔登湖》记录了他独居瓦尔登湖畔的生活,其中很多地方都体现了他的自然观。在此讨论了儒道两家和梭罗的自然观,并对其进行了比较,发现两者之间有着相似相通之处,也更加凸显了人与自然和谐相处的重要性。 展开更多
关键词 儒家 道家 自然 天人合一
下载PDF
沿海农村电子商务发展方向探索--以广东汕尾为例
7
作者 陈嘉昱 《知识经济》 2021年第6期47-48,共2页
在信息时代的背景下,要实现乡村振兴的建设目标,就要依靠信息技术大力发展电子商务,为农产品的销售和推广开辟更多途径和渠道。电子商务可以促进现代农业生产、经营等体系的构建,有助于农业的可持续发展,进而促进农民收入增加。以广东... 在信息时代的背景下,要实现乡村振兴的建设目标,就要依靠信息技术大力发展电子商务,为农产品的销售和推广开辟更多途径和渠道。电子商务可以促进现代农业生产、经营等体系的构建,有助于农业的可持续发展,进而促进农民收入增加。以广东汕尾为例,对沿海农村电子商务发展方向进行了阐述和分析。 展开更多
关键词 沿海农村 电子商务 发展方向 广东汕尾
下载PDF
联系上下文,译准词义--以罗素HowtoGrowOld译本为例
8
作者 陈嘉昱 《青年与社会(下)》 2014年第9期161-163,共3页
译准词义,把握好上下文之间含义的关联,做到忠实原文,是翻译的重中之重,是保证译文质量的重要前提。文章通过对于罗素Howto Grow Old四个译本的比较,检讨一些错误,旨在提高翻译质量。
关键词 词义 上下文 风格
下载PDF
景泰蓝制作初体验
9
作者 陈嘉昱 梁小信(指导) 《少儿国学》 2021年第24期48-48,共1页
大家听说过景泰蓝吗?它可是我国驰名世界的传统手工艺品,它的制作工艺被列为首批国家级非物质文化遗产呢!只要你见过景泰蓝,你一定会被它华丽的色彩、典雅的外形、精致的做工所吸引。我见到它的第一眼,就爱上它了!给大家简单介绍一下,... 大家听说过景泰蓝吗?它可是我国驰名世界的传统手工艺品,它的制作工艺被列为首批国家级非物质文化遗产呢!只要你见过景泰蓝,你一定会被它华丽的色彩、典雅的外形、精致的做工所吸引。我见到它的第一眼,就爱上它了!给大家简单介绍一下,景泰蓝又称"铜胎掐丝珐琅",已有六百多年的历史了,它是用细扁铜丝做线条。 展开更多
关键词 第一眼 传统手工艺品 景泰蓝 初体验 国家级非物质文化遗产 铜胎掐丝珐琅 制作工艺
原文传递
烂漫童真
10
作者 姚雨辰 郭静好 +3 位作者 艾子熙 陈嘉昱 刘渃妍 周夏伊 《少儿国学》 2021年第2期48-48,共1页
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部