期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
农业现代化与农村信息网络建设 被引量:4
1
作者 陈洁凤 《科技进步与对策》 北大核心 2001年第6期47-48,共2页
阐述了农业现代化与农业信息化、农业信息化与农村信息网络建设的关系,提出了农业信息网络建设的意见。
关键词 农业现代化 农村 信息网络建设 农业信息化 网上专家系统
下载PDF
培养面向数字图书馆的新一代馆员
2
作者 陈洁凤 《农业图书情报学刊》 2001年第6期13-15,18,共4页
本文结合国内外数字图书馆的发展趋势 ,论述了数字图书馆的特点、职能对图书馆馆员的素质要求 。
关键词 数字图书馆 馆员
下载PDF
科技电子阅览室如何为农民服务
3
作者 郑小云 陈洁凤 《图书馆界》 2002年第2期33-35,共3页
本文根据科技电子阅览室的特点 ,结合当地农村的发展情况与农民群众的实际需要 。
关键词 科技电子阅览室 农民 信息服务 特点 服务方式 科技咨询 文献检索服务
下载PDF
生态翻译学“三维”转换视角下的学术外译研究——以《中国特色解决民族问题之路》的英译为例 被引量:7
4
作者 张建平 陈洁凤 饶文悦 《江西理工大学学报》 CAS 2020年第6期111-116,共6页
学术著作的翻译对学术的传播、交流以及科学的发展都能起到积极的促进作用。由此,学术著作外译也越来越受到关注。除了要忠实原文以外,学术著作的外译也要重视译文的可读性。为了让学术著作得到更广泛的对外传播,译者应该合理应对对外... 学术著作的翻译对学术的传播、交流以及科学的发展都能起到积极的促进作用。由此,学术著作外译也越来越受到关注。除了要忠实原文以外,学术著作的外译也要重视译文的可读性。为了让学术著作得到更广泛的对外传播,译者应该合理应对对外传播环境的变化,即受众变化、内容变化及风格变化。结合译例,《中国特色解决民族问题之路》的英译本详细描述了译者在翻译过程中作出的"语言维""文化维"和"交际维"的适应性转换。在忠实原文思想的前提下,译者以西方受众认可、接受的话语方式,在形式上作了必要的调整和顺应,产出通顺可读的译文,以达到传播中国学术的目的。 展开更多
关键词 学术外译 生态翻译学 “三维”转换
下载PDF
浅议信息市场的发展趋势与对策 被引量:4
5
作者 陈洁凤 《中国信息导报》 1996年第6期19-19,共1页
浅议信息市场的发展趋势与对策陈洁凤(北海市科技信息研究所)党中央、国务院关于《建立社会主义市场经济体系若干问题的决定》提出了“进一步发展技术信息市场,实现技术产品和信息商品化、产业化。”随着市场经济的蓬勃发展,科技管... 浅议信息市场的发展趋势与对策陈洁凤(北海市科技信息研究所)党中央、国务院关于《建立社会主义市场经济体系若干问题的决定》提出了“进一步发展技术信息市场,实现技术产品和信息商品化、产业化。”随着市场经济的蓬勃发展,科技管理部门、大专院校、科研院所及科技工... 展开更多
关键词 信息市场 发展趋势 信息服务
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部