-
题名国家翻译实践视阈下抗战时期延安翻译活动再考察
被引量:3
- 1
-
-
作者
王祥兵
梁雅谷
陈涅奥
-
机构
国防科技大学军政基础教育学院
-
出处
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》
2023年第2期1-9,共9页
-
基金
国家社科基金重点项目“抗战时期红区报道翻译对红色中国话语体系的建构研究”(22AYY003)。
-
文摘
国家翻译实践是国家意志外显为国家话语行为的实现形式。文章引入“国家翻译实践”的研究视阈,从抗战时期延安翻译活动的必要性、翻译主体、实践属性与制度化沿革等方面对延安翻译活动作再考察,探寻在其中萌生发展的国家翻译实践形式,发现延安翻译活动的主体是“高-中-低”三位一体的延安政权、翻译机构与个体译者的复合体,其翻译活动表现了延安政权抗日救国的意志,在思想政治与意识形态、军事作战、内外宣传、军事外交与统一战线等方面做出了积极贡献。在国家翻译实践的视阈下再考察抗战时期延安翻译活动可为展示新时代中国国家形象、拓展中国话语空间以及建构中国国家话语体系提供借鉴。
-
关键词
国家翻译学
国家翻译实践
抗战时期
延安翻译活动
红色中国
-
Keywords
state translation studies
state translation program
period of War of Resistance against Japanese Aggression
translation activities in Yan’an
Red China
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名中国语言服务企业机器翻译与译后编辑应用调查研究
被引量:6
- 2
-
-
作者
王华树
陈涅奥
-
机构
北京外国语大学高级翻译学院
国防科技大学文理学院军事外语系
-
出处
《北京第二外国语学院学报》
2021年第5期23-37,共15页
-
基金
2018年教育部人文社会科学项目“大数据时代译者翻译技术能力的构成与培养研究”(项目编号:18YJC740097)
北京外国语大学“北京高校高精尖学科外语教育学建设项目”(项目编号:2020SYLZDXM011)的阶段性成果。
-
文摘
随着人工智能技术的进步,机器翻译发展迅猛,对翻译生产方式产生了巨大影响,给语言服务企业带来了机遇。同时,在全球化浪潮与大数据时代,语言服务市场需求迅速膨胀,也给语言服务企业带来了挑战。在新时代,中国语言服务企业应该如何把握机遇、应对挑战?本研究调查了218家中国语言服务企业对机器翻译与译后编辑的应用情况,分析了现存的问题,主要包括机器翻译质量有待提升、译后编辑模式有待普及等;并针对这些问题从行业、高校和译者3个层面提出了相应的建议。机器翻译与译后编辑的使用、研究和人才培养应该得到足够的重视。
-
关键词
机器翻译
译后编辑
翻译技术
语言服务企业
-
Keywords
machine translation
post-editing
translation technology
language service providers
-
分类号
H085
[语言文字—语言学]
-