期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《阿诗玛》宇田礼日译本的翻译策略查考 被引量:3
1
作者 刘岩 陈胜能 《民族翻译》 2020年第1期51-59,共9页
《阿诗玛》作为早期介绍到日本的中国西南少数民族民间文学作品,已被译为多种译本,并以多种活态传播方式,在日本引起广泛关注。本文以初始日译本宇田礼版本《阿詩瑪(アシマ):民話叙事詩》与蓝本《阿诗玛》为参考文本,从标题翻译、文化... 《阿诗玛》作为早期介绍到日本的中国西南少数民族民间文学作品,已被译为多种译本,并以多种活态传播方式,在日本引起广泛关注。本文以初始日译本宇田礼版本《阿詩瑪(アシマ):民話叙事詩》与蓝本《阿诗玛》为参考文本,从标题翻译、文化负载词翻译、内容删减等方面进行了系统的解构与考述。对宇田礼日译本《阿诗玛》的翻译策略查考,为我国少数民族史诗、古歌、民歌的日译提供了在翻译策略上的支持与参考,对我国少数民族文化的海外传播起到了积极作用。 展开更多
关键词 《阿诗玛》 宇田礼 翻译策略 查考
下载PDF
日本西藏科研立项课题的学术谱系与趋势特征述略
2
作者 刘岩 陈胜能 《地方文化研究辑刊》 2022年第1期314-323,共10页
长期以来,我国学者对海外涉藏研究保持了持久的关注与研究,然而对日本国内西藏国家级立项课题的研究趋势尚未给予关注。本文以日本KAKEN科学研究费补助金数据库收录的日本关于西藏研究的科研立项课题为线索,总结和述评日本西藏研究在科... 长期以来,我国学者对海外涉藏研究保持了持久的关注与研究,然而对日本国内西藏国家级立项课题的研究趋势尚未给予关注。本文以日本KAKEN科学研究费补助金数据库收录的日本关于西藏研究的科研立项课题为线索,总结和述评日本西藏研究在科研立项课题方面的历史演进与学术谱系。截至2019年,日本关于西藏研究立项课题318项,从立项年度上看,日本西藏研究呈现了持续性与高度关注的趋势,研究人员与科研机构日趋稳定。从研究内容上看,分为自然领域与人文领域,自然领域的研究是日本研究西藏的重要领域,人文领域的宗教研究、藏语研究是日本研究西藏的核心内容。日本对西藏的研究整体呈现了重视藏语文献的搜集整理与研究、对濒危珍贵史料的敏锐触及、在注重研究领域的深入挖掘的同时也重视研究领域的多元扩展、研究视角国际化、紧密关注西藏地区的发展动态等学术特征。如何促进国内学者藏族研究成果的国际学术交流,译介与述评日本学者对西藏多维度、多学科的研究成果等需要进一步深入思考与探索。 展开更多
关键词 日本 西藏研究 学术演变 趋势特征
下载PDF
时空镜像下的他者 日本学术界的中国大陆地区研究动向
3
作者 刘岩 陈胜能 《日语学习与研究》 CSSCI 2021年第4期118-127,共10页
本文以日本国立情报学研究所和国立国会图书馆共同建立的KAKEN科学研究费补助金数据库为数据源,运用文献计量学和GIS法等分析方法,对1965年-2019年间日本关于中国大陆地区各省自治区直辖市的立项课题的历时空间演变、共时空间分布特征... 本文以日本国立情报学研究所和国立国会图书馆共同建立的KAKEN科学研究费补助金数据库为数据源,运用文献计量学和GIS法等分析方法,对1965年-2019年间日本关于中国大陆地区各省自治区直辖市的立项课题的历时空间演变、共时空间分布特征、学科归属及研究内容进行文献特征分析。研究结果表明:历时视阈下日本对中国各个省份的研究重点区域始于西南地区,并逐渐向西北地区、东南沿海地区、中部地区、东北地区扩展,相对而言中部地区关注较为薄弱;共时视阈下日本对中国大陆地区各个省份均有立项课题,并呈现了明显的聚集且不均衡趋势,可以划分为西藏、新疆、内蒙古等自治区及云南、四川等少数民族居住地的连片状分布,以北京、上海为主的核心状分布,山东、江苏、浙江、福建、广东、海南等东南沿海的连带状分布的特征,同时各个聚集分布区的研究内容呈现明显的共性与差异性,反映出日本重点关注各区域的自然地理、人文历史、民族习俗等并展开了深入挖掘与研究。 展开更多
关键词 日本 中国大陆地区 科研立项课题 时空解读
原文传递
历史文献翻译与《中国省别全志(贵州卷)》汉译初探
4
作者 刘岩 陈胜能 《东方翻译》 2021年第1期20-26,58,共8页
近代日本为满足其侵略与殖民需要,对华进行了大规模、有系统的“调查”活动,留下了卷帙浩繁的调查资料。其中具有间谍机构性质的日本东亚同文书院历经二十余年,对中国各地展开实地调查,率先编纂而成了《中国省别全志》。该书史料价值非... 近代日本为满足其侵略与殖民需要,对华进行了大规模、有系统的“调查”活动,留下了卷帙浩繁的调查资料。其中具有间谍机构性质的日本东亚同文书院历经二十余年,对中国各地展开实地调查,率先编纂而成了《中国省别全志》。该书史料价值非凡,就该书的翻译研究而言,研究成果还很缺乏,关注度不够。本文在对历史文献的翻译原则进行探讨的基础上,对《中国省别全志(贵州卷)》中的语言信息层面(副文本信息、文语、旧体汉字、度量衡)以及语言信息之外(政治、历史概念的还原)的两类翻译问题进行了初步探究,以期为该书的翻译工作提供些许借鉴与参考。 展开更多
关键词 东亚同文书院 《中国省别全志(贵州卷)》 翻译
原文传递
落语文化研究及对中国文化传承的启示
5
作者 李妍 陈胜能 《山东青年》 2019年第5期193-193,196,共2页
本文通过对日本传统曲艺落语的介绍,阐明了日本在保护传统文化方面所下的决心,并进一步思考日本在传统文化传承方面带给中国的启示.
关键词 落语 传统文化 启示
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部