期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
应用型本科高校翻译课堂教学模式改革初探 被引量:4
1
作者 陈艳粉 项敏 《台州学院学报》 2016年第2期78-81,85,共5页
培养本科应用型翻译人才,需要改革传统的翻译课堂教学模式。教学主体要实现从教师到学生的转变,教学内容应由相对集中走向多种分散,方法上可尝试由任务驱动替代"讲评练",教学工具宜借助信息技术,教学效果需强调过程与结果并重... 培养本科应用型翻译人才,需要改革传统的翻译课堂教学模式。教学主体要实现从教师到学生的转变,教学内容应由相对集中走向多种分散,方法上可尝试由任务驱动替代"讲评练",教学工具宜借助信息技术,教学效果需强调过程与结果并重,反馈应尽量避免单一滞后,实现多样及时。 展开更多
关键词 应用型本科高校 翻译课堂教学 改革
下载PDF
浅谈校企合作培养翻译人才模式的构建——以台州学院为例 被引量:5
2
作者 陈艳粉 《台州学院学报》 2013年第4期84-86,共3页
传统的翻译教学模式往往重理论轻实践,难以满足企业对实用型翻译人才的迫切需求。校企合作培养翻译人才模式有利于发挥学校和企业各自的优势,促进产学研的结合,培养更多具有较强实践能力的应用型翻译人才,也为高校翻译人才的培养模式提... 传统的翻译教学模式往往重理论轻实践,难以满足企业对实用型翻译人才的迫切需求。校企合作培养翻译人才模式有利于发挥学校和企业各自的优势,促进产学研的结合,培养更多具有较强实践能力的应用型翻译人才,也为高校翻译人才的培养模式提供了一种改革思路。校企合作形式的多样化有助于高校和企业之间互惠互利,又能使高校更好地服务于地方经济,实现共同发展。 展开更多
关键词 校企合作 翻译人才 培养模式
下载PDF
浅谈高校职能协同下的实创性人才培养 被引量:2
3
作者 陈艳粉 《台州学院学报》 2017年第2期63-66,共4页
在实际工作中,高校职能体现为教学、科研和社会服务,三者之间相互制约、相辅相成、互为犄角,既呈流线型,有一定的方向性,又环环相扣,循环往复,其根本目的都是为了培养人才。高校充分发挥这些职能,在校内、校地、校政、校企、校校之间构... 在实际工作中,高校职能体现为教学、科研和社会服务,三者之间相互制约、相辅相成、互为犄角,既呈流线型,有一定的方向性,又环环相扣,循环往复,其根本目的都是为了培养人才。高校充分发挥这些职能,在校内、校地、校政、校企、校校之间构建协同,可为更好地培养创新性人才搭建平台。 展开更多
关键词 高校 职能 人才培养 协同
下载PDF
英汉翻译中的文化差异 被引量:7
4
作者 陈艳粉 《济源职业技术学院学报》 2003年第1期57-60,共4页
从语言的基本要素入手,在探讨英语语言和汉语语言中的文化差异基础上,提出英语教学中应避免轻文化重语言的倾向。
关键词 英语 汉语 词语理解 翻译 文化差异
下载PDF
含方位词铁路站名的英译管窥——以上海虹桥——台州段为例 被引量:2
5
作者 陈艳粉 《台州学院学报》 2015年第4期48-51,共4页
随着铁路线的延伸,含方位词东、西、南、北的铁路车站开始在许多城市外围应运而生。这些车站站名和列车上的站名播报大都采用了中英文两种语言标识,但同一站名的英译在月台上、LED显示屏上和广播中缺乏统一性和同一性。以上海虹桥至浙... 随着铁路线的延伸,含方位词东、西、南、北的铁路车站开始在许多城市外围应运而生。这些车站站名和列车上的站名播报大都采用了中英文两种语言标识,但同一站名的英译在月台上、LED显示屏上和广播中缺乏统一性和同一性。以上海虹桥至浙江台州段之间主要的铁路车站和运行的部分车次为例,梳理其间铁路站名的英译问题,剖析其原因,建议铁路站名应自上而下采用统一规范的译文。 展开更多
关键词 铁路站名 英译 规范
下载PDF
浅谈本科应用型翻译人才培养模式的构建 被引量:1
6
作者 陈艳粉 《台州学院学报》 2014年第4期56-60,共5页
要培养出符合社会需求,具有明确职业定位的本科应用型翻译人才,翻译教学改革势在必行。应用型翻译人才培养模式的构建中,课程设置要自成体系,突出专业性;教学模式注重实践性;师资队伍结构优化合理;实习训练力度进一步加大。这种从实际... 要培养出符合社会需求,具有明确职业定位的本科应用型翻译人才,翻译教学改革势在必行。应用型翻译人才培养模式的构建中,课程设置要自成体系,突出专业性;教学模式注重实践性;师资队伍结构优化合理;实习训练力度进一步加大。这种从实际出发多角度构建的培养模式,可以为翻译教学与研究提供一种思路。 展开更多
关键词 本科 翻译人才 培养模式
下载PDF
中国古诗英译中“韵”的对比研究 被引量:1
7
作者 陈艳粉 《洛阳师范学院学报》 2010年第1期149-152,共4页
对中国四行五言诗和四行七言诗翻译中用韵的情况进行统计,发现在中国古诗中一韵到底的一元韵式,在译文中大都有所改动。统计数据还表明中国学者的译文中韵脚是最工整的,中外学者联手的译文次之,外国学者的译文用韵则明显不如中国学者。... 对中国四行五言诗和四行七言诗翻译中用韵的情况进行统计,发现在中国古诗中一韵到底的一元韵式,在译文中大都有所改动。统计数据还表明中国学者的译文中韵脚是最工整的,中外学者联手的译文次之,外国学者的译文用韵则明显不如中国学者。产生这种现象的根源来自于中外译者持有的态度不同和两种文字本身的差异性。 展开更多
关键词 英汉对比 古诗
下载PDF
谈如何加强我院专门用途英语教学 被引量:2
8
作者 陈艳粉 《济源职业技术学院学报》 2003年第4期50-53,共4页
通过对加强专门用途英语教学的必要性和可行性的再认识,明确基础英语教学和专门用途英语教学的实质,提出加强我院专门用途英语教学的建议和措施。
关键词 专门用途英语 基础英语 教学 关系 加强
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部