期刊文献+
共找到15篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
利用原版电影辅助英美文学教学 被引量:7
1
作者 陈陵娣 《电影文学》 北大核心 2009年第12期137-138,共2页
英美文学课是英语专业高年级的必修课程,其教学内容有一定的广度与深度。为了实现教学目标,“促进学生语言基本功和人文素质的提高,增强学生对西方文学及文化的了解”,并提高学生对英美文学的兴趣,应充分利用网络原版原著电影资源... 英美文学课是英语专业高年级的必修课程,其教学内容有一定的广度与深度。为了实现教学目标,“促进学生语言基本功和人文素质的提高,增强学生对西方文学及文化的了解”,并提高学生对英美文学的兴趣,应充分利用网络原版原著电影资源,经过甄选,在教学策略的引导下,通过具体的方法,辅助英美文学教学,势必起到事半功倍、一石二鸟的作用。 展开更多
关键词 英美文学教学 原版电影 辅助
下载PDF
国际名车品牌汉译赏析 被引量:19
2
作者 陈陵娣 陈倩 《西安外国语学院学报》 2005年第3期74-75,共2页
从商标翻译等效原则出发,对国际汽车品牌翻译进行赏析,总结出四种翻译方法,并指出无论以哪种方法翻译,都应考虑文化因素以达到促销的目的。
关键词 等效原则 品牌翻译 文化因素
下载PDF
解读《肖申克的救赎》中的“救赎” 被引量:4
3
作者 陈陵娣 《电影评介》 北大核心 2008年第15期50-50,52,共2页
根据史蒂芬·金的同名小说改编的电影《肖申克的救赎》也许只是个寓言而已,但事实上它就存在于我们的现实生活中。现实生活中的每一个人,都在自觉不自觉的扮演着肖申克中囚徒或者狱方的角色,终其一生不曾越规逾矩。然而救赎却在于... 根据史蒂芬·金的同名小说改编的电影《肖申克的救赎》也许只是个寓言而已,但事实上它就存在于我们的现实生活中。现实生活中的每一个人,都在自觉不自觉的扮演着肖申克中囚徒或者狱方的角色,终其一生不曾越规逾矩。然而救赎却在于我们自己的选择。再强大的体制也永远无法剥夺我们选择救赎的权利,选择救赎还是选择绝望,选择英雄还是选择大众,选择上帝还是选择撒旦,这一切都在你我心中。 展开更多
关键词 救赎 希望 自由
下载PDF
斯佳丽和王熙凤的女性形象比较 被引量:1
4
作者 陈陵娣 周景刚 《山东省农业管理干部学院学报》 2007年第2期154-155,共2页
美国文学名著《飘》中斯佳丽和中国古典文学名著《红楼梦》中王熙凤在世界文学史中个性鲜明,形象突出,将两位人物形象跨越时空,摒弃国籍,作一番比较,其意义不单单是研究女性问题,而且能从中透视出中外两种文化的差异并加深对两种文化的... 美国文学名著《飘》中斯佳丽和中国古典文学名著《红楼梦》中王熙凤在世界文学史中个性鲜明,形象突出,将两位人物形象跨越时空,摒弃国籍,作一番比较,其意义不单单是研究女性问题,而且能从中透视出中外两种文化的差异并加深对两种文化的理解。 展开更多
关键词 斯佳丽 王熙凤 女性形象比较
下载PDF
国际汽车品牌译名译析
5
作者 陈陵娣 孙宪梅 《山东交通学院学报》 CAS 2005年第4期84-85,共2页
关键词 汽车品牌 译名 国际 翻译过程 等效原则 语言学 语言层 商品 信息 商标
下载PDF
中外电影译名中的“信、达、雅”
6
作者 陈陵娣 《电影文学》 北大核心 2008年第13期101-102,共2页
"信、达、雅"三个字是翻译中的基本标准。这一标准也适用于中外电影的译名。中外电影有着众多的精彩译名,如《魂断蓝桥》、《廊桥遗梦》、《云中漫步》等等堪称上乘之作,像一件艺术精品,给人以美的艺术享受。中国电影的精彩... "信、达、雅"三个字是翻译中的基本标准。这一标准也适用于中外电影的译名。中外电影有着众多的精彩译名,如《魂断蓝桥》、《廊桥遗梦》、《云中漫步》等等堪称上乘之作,像一件艺术精品,给人以美的艺术享受。中国电影的精彩译名也不乏其例,并且翻译水平正在提高,《卧虎藏龙》、《十面埋伏》等,特别是香港电影总有神来之笔。从这些例子看出,好的翻译,就是片名既符合影片内容,又迎合观众的口味与审美观。 展开更多
关键词 翻译标准 中外电影 精彩译名
下载PDF
借鉴歌唱训练手段提高英语听说技能
7
作者 陈陵娣 孙宪梅 《山东省农业管理干部学院学报》 2006年第5期192-192,共1页
关键词 训练手段 英语 借鉴 声音 传送 穿透力 能力 命令
下载PDF
借鉴歌唱训练手段提高英语听说技能
8
作者 陈陵娣 《陕西教育(高教版)》 2008年第6期67-67,共1页
“说”与“唱”关系密切,二者具有一些共同特征。一方面它们都是有声的,它们使用共同的发音器官以及共同的发音机理等发出声音,具有共同的内在特点。在美声唱法起源地意大利有句谚语是:“谁说的好,谁就唱的好。”著名声乐专家郎毓... “说”与“唱”关系密切,二者具有一些共同特征。一方面它们都是有声的,它们使用共同的发音器官以及共同的发音机理等发出声音,具有共同的内在特点。在美声唱法起源地意大利有句谚语是:“谁说的好,谁就唱的好。”著名声乐专家郎毓秀翻译的《卡鲁索发声方法》一书中第五条原则是说和唱的功能是相同的,是产生于同一生理机能,因此他们是同一发声现象。 展开更多
关键词 听说技能 训练手段 “说”与“唱” 英语 歌唱 借鉴 发音器官 共同特征
下载PDF
高校英语专业口语测试现存问题及其对策
9
作者 陈陵娣 《陕西教育(高教版)》 2008年第5期14-14,共1页
随着社会的发展,对英语口语能力(即语言交际能力)的要求以及对此能力进行有效的测量的要求也越来越高,有关测试口语能力的研究已成为测试界和教学界共同关注的焦点。
关键词 口语测试 高校英语专业 评分员
下载PDF
建构主义学习理论与多媒体计算机辅助教学 被引量:1
10
作者 孙宪梅 陈陵娣 《文教资料》 2005年第30期72-74,共3页
建构主义理论是当代全新的教学理论,认为学习是学习者主动建构意义的过程。近年来建构主义学习理论在西方有了较大发展,加上多媒体计算机辅助教学的运用,使得建构主义学习环境更趋完善,将其应用于教学过程的条件也日趋成熟。
关键词 建构主义 多媒体计算机辅助教学 学习理论 英语教学
下载PDF
浅谈《京华烟云》中的翻译因素
11
作者 周景刚 陈陵娣 《山东省农业管理干部学院学报》 2007年第1期151-152,共2页
《京华烟云》是林语堂于上个世纪三十年代用英文创作的一部文学巨著。但通过分析该小说的创作背景及其行文特点等,我们发觉在该书的创作中,和显性的创作并行着一种隐性的翻译过程,从而使该小说具有了翻译作品的形式特征。通过分析这种... 《京华烟云》是林语堂于上个世纪三十年代用英文创作的一部文学巨著。但通过分析该小说的创作背景及其行文特点等,我们发觉在该书的创作中,和显性的创作并行着一种隐性的翻译过程,从而使该小说具有了翻译作品的形式特征。通过分析这种创作中的翻译因素,可以使我们对翻译的概念界定有一个新的认识。 展开更多
关键词 《京华烟云》 翻译因素 互文性 隐性翻译
下载PDF
义净《大唐西域求法高僧传》国内外研究综述
12
作者 陈陵娣 陈倩 《德州学院学报》 2020年第5期81-84,共4页
唐三藏法师义净重要著作《大唐西域求法高僧传》自古至今在国内外都有较大影响力。王邦维先生20世纪80年代对其研究情况展开梳理之后,该书得到学界深入研究,但更进一步的前沿梳理略少。为更好推动该文献研究的深入挖掘和研究,紧密围绕... 唐三藏法师义净重要著作《大唐西域求法高僧传》自古至今在国内外都有较大影响力。王邦维先生20世纪80年代对其研究情况展开梳理之后,该书得到学界深入研究,但更进一步的前沿梳理略少。为更好推动该文献研究的深入挖掘和研究,紧密围绕义净研究中心的工作,对国内外研究情况展开梳理,为推动后期译传研究做准备。 展开更多
关键词 《大唐西域求法高僧传》 义净 研究综述 译传
下载PDF
《潜水鸟》解读 被引量:2
13
作者 陈陵娣 《作家》 北大核心 2008年第6期85-86,共2页
加拿大女作家玛格丽特.劳伦斯的《潜水鸟》揭示了边缘生存的主题。文章从题目、主人公失语及主题三方面进行解读。
关键词 《潜水鸟》 边缘生存
原文传递
多元文化冲突下女性的成长与困惑——评艾丽丝·沃克短篇小说《日常用品》 被引量:1
14
作者 陈陵娣 《作家》 北大核心 2008年第4期113-114,共2页
《日常用品》是当代美国黑人女作家艾丽丝·沃克的短篇小说精品。它是一部黑人现代女性迪伊在美国多元文化的背景下的个人成长小说,体现了作家对黑白文化融合的必要性思考。
关键词 成长小说 黑人传统 多元文化 文化融合
原文传递
斯佳丽和王熙凤的女性形象比较
15
作者 陈陵娣 《作家》 北大核心 2008年第2期133-133,共1页
美国文学名著《飘》中斯佳丽和中国古典文学名著《红楼梦》中王熙凤在世界文学史中个性鲜明,形象突出,将两位人物形象跨越时空,摒弃国籍,作一番比较,其意义不单单是把女性问题作为一种研究,而且能从中透视出中外两种文化的差异并加深对... 美国文学名著《飘》中斯佳丽和中国古典文学名著《红楼梦》中王熙凤在世界文学史中个性鲜明,形象突出,将两位人物形象跨越时空,摒弃国籍,作一番比较,其意义不单单是把女性问题作为一种研究,而且能从中透视出中外两种文化的差异并加深对两种文化的理解。 展开更多
关键词 斯佳丽 王熙凤 女性形象比较
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部