期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅谈跨文化交际中的中西禁忌语 被引量:4
1
作者 李玲玲 陈集清 《山西煤炭管理干部学院学报》 2003年第1期59-60,62,共3页
那些因传统文化或民族风俗不同 ,在公开场合使用或提及会引起对方强烈反感的词语就是禁忌语。禁忌语是人类语言中的一部分。为加深对中西文化与语言之间的认识 ,本文从跨文化交际的角度对中西禁忌语的起源、范畴和功能作了初步比较。
关键词 跨文化交际 禁忌语 中国 西方国家 英语
下载PDF
论英语中上下文在确定词义中的作用
2
作者 陈集清 杨建勋 《山西广播电视大学学报》 2000年第4期41-42,共2页
理解词汇的意义 ,必须与上下文联系起来。脱离上下文 ,光挑词典中的“释义”去对号 ,有时会觉得无从入手。根据上下文来猜测词义。确定词义则是既准确 ,又实际的一种方法。
关键词 英语 语境 词义 下定义
下载PDF
机电产品国际招标文件英文长句翻译及结构分析
3
作者 陈集清 《中国招标》 2011年第23期6-10,共5页
随着我国政府采购与国际招标规则相接轨的日益临近,要求招标从业人员需要具备一定的外语水平。在国际招投标文件的翻译及阅读过程中,让人感到最难处理的要数长句。鉴于不同类别国际招标文件以及相应投标文件的目的、性质和文体特征,其... 随着我国政府采购与国际招标规则相接轨的日益临近,要求招标从业人员需要具备一定的外语水平。在国际招投标文件的翻译及阅读过程中,让人感到最难处理的要数长句。鉴于不同类别国际招标文件以及相应投标文件的目的、性质和文体特征,其长句出现的频率是比较高的。正确理解和翻译长句,是提高国际招标从业人员业务能力的关键环节之一。本文通过对机电产品国际招标文件较为典型的句子作简要分析,对国际招标从业人员在阅读招投标文件方面起到抛砖引玉的作用。 展开更多
关键词 国际竞争性招标 翻译 结构分析 长句
下载PDF
论英语冠词的省略 被引量:2
4
作者 杨建勋 陈集清 《太原科技》 2000年第4期41-41,,43,,共2页
英语冠词在词法中虽属虚词,但无论是在口语中出现,还是出现在书面语中,其出现率极高。然而, 在实际运用中,出于语言简洁的要求、文体限制等原因,往往在不影响语法功能,又能明确表达语义 的情况下,可省略使用冠词。
关键词 语言简洁 文体 冠词省略 英语
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部