-
题名浅谈跨文化交际中的中西禁忌语
被引量:4
- 1
-
-
作者
李玲玲
陈集清
-
机构
长治职业技术学院
山西大学工程学院
-
出处
《山西煤炭管理干部学院学报》
2003年第1期59-60,62,共3页
-
文摘
那些因传统文化或民族风俗不同 ,在公开场合使用或提及会引起对方强烈反感的词语就是禁忌语。禁忌语是人类语言中的一部分。为加深对中西文化与语言之间的认识 ,本文从跨文化交际的角度对中西禁忌语的起源、范畴和功能作了初步比较。
-
关键词
跨文化交际
禁忌语
中国
西方国家
英语
-
分类号
H0
[语言文字—语言学]
-
-
题名论英语中上下文在确定词义中的作用
- 2
-
-
作者
陈集清
杨建勋
-
机构
太原电力高等专科学校
-
出处
《山西广播电视大学学报》
2000年第4期41-42,共2页
-
文摘
理解词汇的意义 ,必须与上下文联系起来。脱离上下文 ,光挑词典中的“释义”去对号 ,有时会觉得无从入手。根据上下文来猜测词义。确定词义则是既准确 ,又实际的一种方法。
-
关键词
英语
语境
词义
下定义
-
Keywords
context
the meaning of a word
clue
-
分类号
H313
[语言文字—英语]
-
-
题名机电产品国际招标文件英文长句翻译及结构分析
- 3
-
-
作者
陈集清
-
机构
山西大学工程学院
-
出处
《中国招标》
2011年第23期6-10,共5页
-
文摘
随着我国政府采购与国际招标规则相接轨的日益临近,要求招标从业人员需要具备一定的外语水平。在国际招投标文件的翻译及阅读过程中,让人感到最难处理的要数长句。鉴于不同类别国际招标文件以及相应投标文件的目的、性质和文体特征,其长句出现的频率是比较高的。正确理解和翻译长句,是提高国际招标从业人员业务能力的关键环节之一。本文通过对机电产品国际招标文件较为典型的句子作简要分析,对国际招标从业人员在阅读招投标文件方面起到抛砖引玉的作用。
-
关键词
国际竞争性招标
翻译
结构分析
长句
-
分类号
F284
[经济管理—国民经济]
-
-
题名论英语冠词的省略
被引量:2
- 4
-
-
作者
杨建勋
陈集清
-
机构
太原电力高等专科学校
-
出处
《太原科技》
2000年第4期41-41,,43,,共2页
-
文摘
英语冠词在词法中虽属虚词,但无论是在口语中出现,还是出现在书面语中,其出现率极高。然而, 在实际运用中,出于语言简洁的要求、文体限制等原因,往往在不影响语法功能,又能明确表达语义 的情况下,可省略使用冠词。
-
关键词
语言简洁
文体
冠词省略
英语
-
Keywords
language conciseness, writing styly, omission of article
-
分类号
H314
[语言文字—英语]
-