期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英汉同声传译过程中介词的处理
1
作者 牛培 陈鸿樾 《武汉科技大学学报(社会科学版)》 2006年第4期61-63,共3页
从英语句子中介词词类的高频率性出发,探讨在以顺句趋动为基本原则的英汉同声传译过程中,译员面临紧迫的时间压力,如何自然快速地处理介词出现处———这个经常作为口译过程中句子切分的参考点,以便更省时、顺畅地进行口译。并在此基础... 从英语句子中介词词类的高频率性出发,探讨在以顺句趋动为基本原则的英汉同声传译过程中,译员面临紧迫的时间压力,如何自然快速地处理介词出现处———这个经常作为口译过程中句子切分的参考点,以便更省时、顺畅地进行口译。并在此基础上,归纳出五种基本的介词处理方法。 展开更多
关键词 介词 同声传译 顺句驱动 句子切分 基本意义 隐含意义
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部