期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
商业英语广告语言分析 被引量:2
1
作者 陶永钧 《河南科技》 2009年第11期30-30,共1页
广告语言除了宣传商品信息的真实可靠之外,更要让消费者接受你的消费劝导,认同你的价值取向。采用直截了当的方式,很容易被认为是自吹自擂,故意夸大产品的功效而招致反感。因此,大多数广告并不直接或不正面说出语言的实际意义,
关键词 语言分析 广告 英语 商业 实际意义 消费者 信息
下载PDF
英语谚语中的比喻修辞
2
作者 陶永钧 赵楠 《河南科技》 2008年第9期35-35,共1页
英语谚语内容十分广泛,且具有言少意多、言浅意深、生动形象、幽默风趣、观点鲜明等特点,是美学修辞的典范,是英语语言的瑰宝,是英语民族智慧的结晶。英谚中大量使用修辞格,英谚的修辞功能,概括起来说,体现在通过对照、反复、押... 英语谚语内容十分广泛,且具有言少意多、言浅意深、生动形象、幽默风趣、观点鲜明等特点,是美学修辞的典范,是英语语言的瑰宝,是英语民族智慧的结晶。英谚中大量使用修辞格,英谚的修辞功能,概括起来说,体现在通过对照、反复、押韵、比喻等修辞手段使之达到流传久远的目的。本文主要就英语谚语中的比喻修辞进行探讨,比喻可分为明喻、暗喻、借喻、讽喻、换喻和提喻。 展开更多
关键词 修辞 英语 比喻 谚语
下载PDF
从认知角度谈科技英语中的隐喻翻译方法
3
作者 陶永钧 《郑州轻工业学院学报(社会科学版)》 2008年第1期110-111,121,共3页
隐喻在科技英语中比较常见,翻译中应注意考虑隐喻能否保全、喻体形象如何传达、修辞格如何表现、如何保留喻义等。因此,对能够通过隐喻概念域的对等映射在目的语中实现从意义到形式与原语对接的,可采用直译方法;对不能把原语中的喻体直... 隐喻在科技英语中比较常见,翻译中应注意考虑隐喻能否保全、喻体形象如何传达、修辞格如何表现、如何保留喻义等。因此,对能够通过隐喻概念域的对等映射在目的语中实现从意义到形式与原语对接的,可采用直译方法;对不能把原语中的喻体直接转移到目的语的,若能做到概念域在目的语中的归化映射,可采用意译方法;对原语隐喻中所含概念域在目的语中既不能对等映射又不能归化映射的,只能采取译喻义的办法。 展开更多
关键词 隐喻 认知 概念域 映射
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部