-
题名“中南海”、“株式会社”不是音译词
- 1
-
-
作者
雷长怡
-
机构
天津市红桥区职工大学
-
出处
《语文知识》
1995年第5期22-22,共1页
-
文摘
《语文知识》1994年第8期载《音译词原义例释》一文将“中南海”和“株式会社”列入音译词,这是错误的。“中南海”是“中海”与“南海”的合称,又与“北海”(今为“北海公园”)合称三海,均在北京城内。“北、中、南”
-
关键词
音译词
株式会社
语文知识
北海公园
借形词
北京城
汉语
日语词
合称
湖泊
-
分类号
H136
[语言文字—汉语]
-
-
题名从“人口发胖”谈到名量式合成词
- 2
-
-
作者
雷长怡
-
机构
天津红桥区职工大学
-
出处
《语文知识》
2001年第8期67-68,共2页
-
文摘
2000年3月22日《中国环境报》载《世界人口在发胖》一文,文内还有“世界人口正在增加腰围”, “在美国,55%的入口过于肥胖”两句,连同题目上的那一句共三句。这三句都使人读起来感到别扭:觉得“人”可以发胖,也可以“正在增加腰围”,更可以“过于肥胖”:怎能说“人口在发胖”?又怎能说“人口正在增加腰围”?说“人口过于肥胖”也难以讲通。此三句的正确表达法应是:
-
关键词
"人口发胖"
名量式合成词
现代汉语
名词
语法特点
-
分类号
G634.3
[文化科学—教育学]
-