期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
文化负载词翻译范式的演进——从对等到归化与异化
被引量:
1
1
作者
张华
霍军光
蒋继春
《吉林广播电视大学学报》
2020年第10期151-152,共2页
传统译论中"对等"、"动态对等"等论点对文化负载词翻译产生了深远影响,但是,一些文化负载词翻译难以形成文化意义上的对等或匹配,文化负载词翻译故而一直是翻译中的焦点和难题。韦努蒂针提出的归化或异化策略为此...
传统译论中"对等"、"动态对等"等论点对文化负载词翻译产生了深远影响,但是,一些文化负载词翻译难以形成文化意义上的对等或匹配,文化负载词翻译故而一直是翻译中的焦点和难题。韦努蒂针提出的归化或异化策略为此类翻译提供了新的解决方法和理论依据,本文旨在探讨文化负载词在两种翻译理念之间翻译范式的演进。
展开更多
关键词
对等
归化翻译
异化翻译
文化负载词
原文传递
翻译带来的文化变量
2
作者
霍军光
蒋继春
《吉林广播电视大学学报》
2021年第5期81-83,共3页
在翻译的带动作用下,异域文化中的一些成分慢慢挑战和颠覆了本土文化中原有的一些行为方式和意识形态,同时演进出具有目的语文化和异域文化间融合性的、新的意识形态和行为方式。翻译不但起着维系本土文化的生存和留存的作用,而且引领...
在翻译的带动作用下,异域文化中的一些成分慢慢挑战和颠覆了本土文化中原有的一些行为方式和意识形态,同时演进出具有目的语文化和异域文化间融合性的、新的意识形态和行为方式。翻译不但起着维系本土文化的生存和留存的作用,而且引领了目的语文化与异域文化之间不断融合性发展过程。
展开更多
关键词
翻译
文化
变量
原文传递
题名
文化负载词翻译范式的演进——从对等到归化与异化
被引量:
1
1
作者
张华
霍军光
蒋继春
机构
武警工程大学乌鲁木齐校区
吉林省商务信息中心
吉林大学哲社学院
出处
《吉林广播电视大学学报》
2020年第10期151-152,共2页
文摘
传统译论中"对等"、"动态对等"等论点对文化负载词翻译产生了深远影响,但是,一些文化负载词翻译难以形成文化意义上的对等或匹配,文化负载词翻译故而一直是翻译中的焦点和难题。韦努蒂针提出的归化或异化策略为此类翻译提供了新的解决方法和理论依据,本文旨在探讨文化负载词在两种翻译理念之间翻译范式的演进。
关键词
对等
归化翻译
异化翻译
文化负载词
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
翻译带来的文化变量
2
作者
霍军光
蒋继春
机构
吉林省商务信息中心
长春理工大学
出处
《吉林广播电视大学学报》
2021年第5期81-83,共3页
文摘
在翻译的带动作用下,异域文化中的一些成分慢慢挑战和颠覆了本土文化中原有的一些行为方式和意识形态,同时演进出具有目的语文化和异域文化间融合性的、新的意识形态和行为方式。翻译不但起着维系本土文化的生存和留存的作用,而且引领了目的语文化与异域文化之间不断融合性发展过程。
关键词
翻译
文化
变量
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
文化负载词翻译范式的演进——从对等到归化与异化
张华
霍军光
蒋继春
《吉林广播电视大学学报》
2020
1
原文传递
2
翻译带来的文化变量
霍军光
蒋继春
《吉林广播电视大学学报》
2021
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部