期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
基于子词的句子级别神经机器翻译的译文质量估计方法
被引量:
13
1
作者
李培芸
翟煜锦
+4 位作者
项青宇
李茂西
裘白莲
罗文兵
王明文
《厦门大学学报(自然科学版)》
CAS
CSCD
北大核心
2020年第2期159-166,共8页
目前性能最优的译文质量估计系统使用神经机器翻译中的编码器-解码器模型作为特征提取器.该方法由于限制词表大小易导致数据稀疏问题,从而使得较多的未登陆词不能被正确评价.为了缓解上述问题,在详细分析不同子词切分方法的特点后,提出...
目前性能最优的译文质量估计系统使用神经机器翻译中的编码器-解码器模型作为特征提取器.该方法由于限制词表大小易导致数据稀疏问题,从而使得较多的未登陆词不能被正确评价.为了缓解上述问题,在详细分析不同子词切分方法的特点后,提出了基于字节对编码(BPE)子词切分和基于一元文法语言模型子词切分的神经译文质量估计方法,并将两者的译文质量估计的得分与基于词语切分的神经译文质量估计得分融合后进行译文质量估计.在WMT18句子级别译文质量估计子任务数据集上的实验结果表明:融合BPE子词切分、一元文法语言模型子词切分和词语切分的神经译文质量估计方法的性能在多个评测子任务上超过了WMT18给出的最好参与系统,深入的实验分析进一步揭示了融合不同粒度的句子切分方法提高了译文质量估计的健壮性.
展开更多
关键词
质量估计
神经机器翻译
子词
编码器-解码器模型
循环神经网络
联合神经网络
下载PDF
职称材料
基于QE的机器翻译重排序方法研究
被引量:
9
2
作者
翟煜锦
李培芸
+4 位作者
项青宇
李茂西
裘白莲
钟茂生
王明文
《江西师范大学学报(自然科学版)》
CAS
北大核心
2020年第1期46-50,88,共6页
该文提出了一种融合BERT语境向量的多模型集成的翻译质量估计方法,以及基于译文质量估计的多候选译文重排序方法,实验结果表明,这2种方法均取得了较好的实验效果.
关键词
机器翻译
机器翻译质量估计
重排序
编码器-解码器模型
卷积神经网络
下载PDF
职称材料
基于多元信息融合的神经机器译文自动评价方法
被引量:
1
3
作者
刘媛
李茂西
+1 位作者
项青宇
李易函
《中文信息学报》
CSCD
北大核心
2023年第3期89-100,共12页
机器译文自动评价对推动机器翻译发展和应用有着重要作用。最新的神经机器译文自动评价方法使用预训练语境词向量提取深层语义特征,并将它们直接拼接输入多层神经网络预测译文质量,其中直接拼接操作容易导致特征间缺乏深入融合,而逐层...
机器译文自动评价对推动机器翻译发展和应用有着重要作用。最新的神经机器译文自动评价方法使用预训练语境词向量提取深层语义特征,并将它们直接拼接输入多层神经网络预测译文质量,其中直接拼接操作容易导致特征间缺乏深入融合,而逐层抽象进行预测时容易丢失细粒度准确匹配信息。针对以上问题,该文提出将中期信息融合方法和后期信息融合方法引入译文自动评价,使用拥抱融合对不同特征进行交互中期融合,基于细粒度准确匹配的句移距离和句级余弦相似度进行后期融合。在WMT’21 Metrics Task基准数据集上的实验结果表明,提出的方法能有效提高其与人工评价的相关性,达到与参加评测最优系统的可比性能。
展开更多
关键词
机器翻译
译文自动评价
信息融合
信息表征
拥抱融合
下载PDF
职称材料
题名
基于子词的句子级别神经机器翻译的译文质量估计方法
被引量:
13
1
作者
李培芸
翟煜锦
项青宇
李茂西
裘白莲
罗文兵
王明文
机构
江西师范大学计算机与信息工程学院
出处
《厦门大学学报(自然科学版)》
CAS
CSCD
北大核心
2020年第2期159-166,共8页
基金
国家自然科学基金(61662031,61462044,61876074)。
文摘
目前性能最优的译文质量估计系统使用神经机器翻译中的编码器-解码器模型作为特征提取器.该方法由于限制词表大小易导致数据稀疏问题,从而使得较多的未登陆词不能被正确评价.为了缓解上述问题,在详细分析不同子词切分方法的特点后,提出了基于字节对编码(BPE)子词切分和基于一元文法语言模型子词切分的神经译文质量估计方法,并将两者的译文质量估计的得分与基于词语切分的神经译文质量估计得分融合后进行译文质量估计.在WMT18句子级别译文质量估计子任务数据集上的实验结果表明:融合BPE子词切分、一元文法语言模型子词切分和词语切分的神经译文质量估计方法的性能在多个评测子任务上超过了WMT18给出的最好参与系统,深入的实验分析进一步揭示了融合不同粒度的句子切分方法提高了译文质量估计的健壮性.
关键词
质量估计
神经机器翻译
子词
编码器-解码器模型
循环神经网络
联合神经网络
Keywords
quality estimation
neural machine translation
subword unit
encoder-decoder model
recurrence neural network
unified neural network
分类号
TP391 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
下载PDF
职称材料
题名
基于QE的机器翻译重排序方法研究
被引量:
9
2
作者
翟煜锦
李培芸
项青宇
李茂西
裘白莲
钟茂生
王明文
机构
江西师范大学计算机信息工程学院
出处
《江西师范大学学报(自然科学版)》
CAS
北大核心
2020年第1期46-50,88,共6页
基金
国家自然科学基金(61662031,61462044,61877031,61876074)资助项目
文摘
该文提出了一种融合BERT语境向量的多模型集成的翻译质量估计方法,以及基于译文质量估计的多候选译文重排序方法,实验结果表明,这2种方法均取得了较好的实验效果.
关键词
机器翻译
机器翻译质量估计
重排序
编码器-解码器模型
卷积神经网络
Keywords
machine translation
machine translation quality estimation
reordering
encoder-decoder model
convolutional neural network
分类号
TP391 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
下载PDF
职称材料
题名
基于多元信息融合的神经机器译文自动评价方法
被引量:
1
3
作者
刘媛
李茂西
项青宇
李易函
机构
江西师范大学计算机信息工程学院
江西师范大学管理科学与工程研究中心
南京航空航天大学自动化学院
出处
《中文信息学报》
CSCD
北大核心
2023年第3期89-100,共12页
基金
国家自然科学基金(61662031,61462044)
江西省教育厅科技项目(GJJ210306)
教育部产学合作协同育人项目(220604647062739)
文摘
机器译文自动评价对推动机器翻译发展和应用有着重要作用。最新的神经机器译文自动评价方法使用预训练语境词向量提取深层语义特征,并将它们直接拼接输入多层神经网络预测译文质量,其中直接拼接操作容易导致特征间缺乏深入融合,而逐层抽象进行预测时容易丢失细粒度准确匹配信息。针对以上问题,该文提出将中期信息融合方法和后期信息融合方法引入译文自动评价,使用拥抱融合对不同特征进行交互中期融合,基于细粒度准确匹配的句移距离和句级余弦相似度进行后期融合。在WMT’21 Metrics Task基准数据集上的实验结果表明,提出的方法能有效提高其与人工评价的相关性,达到与参加评测最优系统的可比性能。
关键词
机器翻译
译文自动评价
信息融合
信息表征
拥抱融合
Keywords
machine translation
automatic evaluation of machine translation
information fusion
information representation
embrace fusion
分类号
TP391 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
基于子词的句子级别神经机器翻译的译文质量估计方法
李培芸
翟煜锦
项青宇
李茂西
裘白莲
罗文兵
王明文
《厦门大学学报(自然科学版)》
CAS
CSCD
北大核心
2020
13
下载PDF
职称材料
2
基于QE的机器翻译重排序方法研究
翟煜锦
李培芸
项青宇
李茂西
裘白莲
钟茂生
王明文
《江西师范大学学报(自然科学版)》
CAS
北大核心
2020
9
下载PDF
职称材料
3
基于多元信息融合的神经机器译文自动评价方法
刘媛
李茂西
项青宇
李易函
《中文信息学报》
CSCD
北大核心
2023
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部