期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
法律文本英译翻译方法研究——以《中华人民共和国监察法》英译本为例
被引量:
1
1
作者
王立欣
顾倍嘉
《海外英语》
2018年第15期6-7,共2页
该文试图通过对法律翻译原则以及法律翻译目的的理解,总结出一些法律翻译的方法,以最新出台的《中华人民共和国监察法》为例。法律语言讲究准确简练,法律文本追求朴实庄重,而这些特点也使得法律翻译不同于其他文本的翻译。同时法律翻译...
该文试图通过对法律翻译原则以及法律翻译目的的理解,总结出一些法律翻译的方法,以最新出台的《中华人民共和国监察法》为例。法律语言讲究准确简练,法律文本追求朴实庄重,而这些特点也使得法律翻译不同于其他文本的翻译。同时法律翻译力求达到准确、一致、规范等,有着自身的翻译原则。
展开更多
关键词
法律翻译
法律翻译方法
监察法
下载PDF
职称材料
题名
法律文本英译翻译方法研究——以《中华人民共和国监察法》英译本为例
被引量:
1
1
作者
王立欣
顾倍嘉
机构
东北大学秦皇岛分校
出处
《海外英语》
2018年第15期6-7,共2页
基金
作者王立欣主持的2015年度全国高校外语教学科研项目<从历年政府工作报告英译看时政文献翻译趋势>(立项文号:2015IB0024A)阶段性成果
文摘
该文试图通过对法律翻译原则以及法律翻译目的的理解,总结出一些法律翻译的方法,以最新出台的《中华人民共和国监察法》为例。法律语言讲究准确简练,法律文本追求朴实庄重,而这些特点也使得法律翻译不同于其他文本的翻译。同时法律翻译力求达到准确、一致、规范等,有着自身的翻译原则。
关键词
法律翻译
法律翻译方法
监察法
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
法律文本英译翻译方法研究——以《中华人民共和国监察法》英译本为例
王立欣
顾倍嘉
《海外英语》
2018
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部