期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
8
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《源代码》电影创作的审美主题:从波德里亚视角的文化解读
被引量:
1
1
作者
顾舜若
《艺术百家》
CSSCI
北大核心
2014年第2期245-246,共2页
表面上看,电影《源代码》歌颂的是生命与和平。然而把该影片放在波德里亚的哲学中进行关照,其生的主题背后表现出的却是当代社会权力系统对生命的控制。通过对生与死的分离,"围城"所代表的权力系统企图对生进行绝对化,从而实...
表面上看,电影《源代码》歌颂的是生命与和平。然而把该影片放在波德里亚的哲学中进行关照,其生的主题背后表现出的却是当代社会权力系统对生命的控制。通过对生与死的分离,"围城"所代表的权力系统企图对生进行绝对化,从而实现对社会的全面布控。而片中罪犯实施的恐怖活动则作为具有象征意义的行为对这一权力系统构成威胁。
展开更多
关键词
电影艺术
源代码
让·波德里亚
权力
象征
主题
艺术风格
文化内涵
下载PDF
职称材料
论中文路名的英文翻译
被引量:
2
2
作者
顾舜若
《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》
2010年第1期94-96,共3页
对现有的路名翻译现状进行归纳,探讨了路名翻译中应使用的语言以及现有路名翻译在文化方面的劣势。从语言学、翻译学及符号学三方面着手进行分析,提出了一种相对易懂且有效的路名翻译方法,即路名的所有汉字都用拼音拼写,如果路名与其他...
对现有的路名翻译现状进行归纳,探讨了路名翻译中应使用的语言以及现有路名翻译在文化方面的劣势。从语言学、翻译学及符号学三方面着手进行分析,提出了一种相对易懂且有效的路名翻译方法,即路名的所有汉字都用拼音拼写,如果路名与其他地名同时出现,应在路名的拼音后加上英文通名。
展开更多
关键词
中文路名
英文翻译
文化
下载PDF
职称材料
小议路名翻译
3
作者
顾舜若
《英语学习》
2010年第6期75-76,共2页
上海世博如火如荼,四海宾朋汇集申城,有效的路名翻译很重要。 曾几何时,上海繁华路段“西藏中路”的路牌上写着Central Tibet Road,而公交车报站却是Xizang Road Middle,着实让刚到的外国人摸不着头脑。经历几年整治.上海的路牌...
上海世博如火如荼,四海宾朋汇集申城,有效的路名翻译很重要。 曾几何时,上海繁华路段“西藏中路”的路牌上写着Central Tibet Road,而公交车报站却是Xizang Road Middle,着实让刚到的外国人摸不着头脑。经历几年整治.上海的路牌、公交站路名翻译”分家”的错误已有所改善。但放眼全国,城市路名翻译仍让人头痛不已。
展开更多
关键词
翻译
路名
公交车
上海
外国人
路牌
下载PDF
职称材料
从书名“坠落的人”看《坠落的人》中的死亡书写
被引量:
7
4
作者
顾舜若
《外国文学评论》
CSSCI
北大核心
2014年第2期148-163,共16页
美国作家唐·德里罗的《坠落的人》从"坠落的人"这一书名展开,从人的"坠落"、坠落的"人"和"坠落"的进行时三个层面对死亡进行了书写。这种多层面的死亡书写不再局限于创伤叙事,而是反拨了...
美国作家唐·德里罗的《坠落的人》从"坠落的人"这一书名展开,从人的"坠落"、坠落的"人"和"坠落"的进行时三个层面对死亡进行了书写。这种多层面的死亡书写不再局限于创伤叙事,而是反拨了官方的9·11话语,通过重新解读死亡的意义,反思一切都在坠落的后9·11世界里人的生存境况。
展开更多
关键词
唐·德里罗
《坠落的人》
死亡书写
原文传递
试论《芒果街上的小屋》中的诗性悖论
被引量:
3
5
作者
顾舜若
《当代外国文学》
CSSCI
北大核心
2011年第4期100-109,共10页
桑德拉·希斯内罗丝将诗歌语言融入小说《芒果街上的小屋》,使之成为一部"诗小说"。然而,"诗"在该作品中不单是文体上的概念,并把作品置于悖论中。本论文从文本、事件和意象三个方面分析"诗"以及&qu...
桑德拉·希斯内罗丝将诗歌语言融入小说《芒果街上的小屋》,使之成为一部"诗小说"。然而,"诗"在该作品中不单是文体上的概念,并把作品置于悖论中。本论文从文本、事件和意象三个方面分析"诗"以及"诗"所基于的悖论,指出这种诗性悖论实际上深化了作品主题,调和了各种看似不协调的因素,又使作品避免了说教。
展开更多
关键词
《芒果街上的小屋》
诗性悖论
文本
事件
意象
原文传递
《杀死一只反舌鸟》中的信仰格局
被引量:
1
6
作者
顾舜若
《当代外国文学》
CSSCI
北大核心
2010年第1期168-170,共3页
关键词
宗教信仰
青少年成长
美国南方
30年代
种族主义
英雄主义
有机联系
小说
原文传递
明与暗——《长日留痕》中男管家的两重自我
被引量:
4
7
作者
顾舜若
《译林》
北大核心
2009年第6期203-205,共3页
石黑一雄在《长日留痕》里作了相当了不起的安排,或者说创造了一个大胆的情境。男管家本身是府邸这类幽闭空间里的角色,却被“不合礼俗”地置放到阳光普照的开阔世界,所有明与暗的矛盾就不可避免地显现出来。而因为是回忆的形式,加上史...
石黑一雄在《长日留痕》里作了相当了不起的安排,或者说创造了一个大胆的情境。男管家本身是府邸这类幽闭空间里的角色,却被“不合礼俗”地置放到阳光普照的开阔世界,所有明与暗的矛盾就不可避免地显现出来。而因为是回忆的形式,加上史蒂文斯称不上一位可靠的叙述者,往往极力掩饰矛盾又不慎流露,因此即便他内心挣扎,读者也仅能从其前后变化或者不自禁的话里面寻到一些痕迹。所以英国作家萨尔曼.拉什迪说这是“一个既优美又残酷的故事”。男管家精神上明与暗的两重自我贯穿小说始终。史蒂文斯这个主体是一方面,在另一方面石黑一雄确实有意借此主体周围存在的客体暗示这种明与暗的交锋,诸如达林顿府,乡野,树荫,阳光。通过阐释史蒂文斯的内心独白及种种客观意象,本文旨在辨析男管家这一角色明与暗的两重自我。他的两重性表现于多方面,明与暗在小说各处所指亦不尽相同。史蒂文斯内心明处与暗处的碰撞始于其所在空间的转换。他最先这么想:“从去乡村郊游,去美丽如画的风景名胜地观光这个角度来说,我们对这个国家的确了解甚少;然而干我们这行的人又确实比大多数人更‘了解’英格兰,因为我们身处英格兰名流显贵常常聚集的豪宅里。”这是他一开始的立场,豪宅显贵才是“英格兰最美妙之处”,...
展开更多
关键词
史蒂文斯
《长日留痕》
明与暗
原文传递
一些温暖的生活片断
8
作者
顾舜若
《美文(青春写作)》
2006年第1期12-14,共3页
关键词
片断
乡愁
余光中
生活
老照片
祥林嫂
痕迹
母亲
包容
学得
原文传递
题名
《源代码》电影创作的审美主题:从波德里亚视角的文化解读
被引量:
1
1
作者
顾舜若
机构
南京大学外语学院
出处
《艺术百家》
CSSCI
北大核心
2014年第2期245-246,共2页
文摘
表面上看,电影《源代码》歌颂的是生命与和平。然而把该影片放在波德里亚的哲学中进行关照,其生的主题背后表现出的却是当代社会权力系统对生命的控制。通过对生与死的分离,"围城"所代表的权力系统企图对生进行绝对化,从而实现对社会的全面布控。而片中罪犯实施的恐怖活动则作为具有象征意义的行为对这一权力系统构成威胁。
关键词
电影艺术
源代码
让·波德里亚
权力
象征
主题
艺术风格
文化内涵
分类号
J90 [艺术—电影电视艺术]
下载PDF
职称材料
题名
论中文路名的英文翻译
被引量:
2
2
作者
顾舜若
机构
南京大学外国语学院
出处
《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》
2010年第1期94-96,共3页
文摘
对现有的路名翻译现状进行归纳,探讨了路名翻译中应使用的语言以及现有路名翻译在文化方面的劣势。从语言学、翻译学及符号学三方面着手进行分析,提出了一种相对易懂且有效的路名翻译方法,即路名的所有汉字都用拼音拼写,如果路名与其他地名同时出现,应在路名的拼音后加上英文通名。
关键词
中文路名
英文翻译
文化
Keywords
Chinese roads
translation into English
culture
分类号
H085 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
小议路名翻译
3
作者
顾舜若
出处
《英语学习》
2010年第6期75-76,共2页
文摘
上海世博如火如荼,四海宾朋汇集申城,有效的路名翻译很重要。 曾几何时,上海繁华路段“西藏中路”的路牌上写着Central Tibet Road,而公交车报站却是Xizang Road Middle,着实让刚到的外国人摸不着头脑。经历几年整治.上海的路牌、公交站路名翻译”分家”的错误已有所改善。但放眼全国,城市路名翻译仍让人头痛不已。
关键词
翻译
路名
公交车
上海
外国人
路牌
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
从书名“坠落的人”看《坠落的人》中的死亡书写
被引量:
7
4
作者
顾舜若
机构
南京大学英语系
出处
《外国文学评论》
CSSCI
北大核心
2014年第2期148-163,共16页
文摘
美国作家唐·德里罗的《坠落的人》从"坠落的人"这一书名展开,从人的"坠落"、坠落的"人"和"坠落"的进行时三个层面对死亡进行了书写。这种多层面的死亡书写不再局限于创伤叙事,而是反拨了官方的9·11话语,通过重新解读死亡的意义,反思一切都在坠落的后9·11世界里人的生存境况。
关键词
唐·德里罗
《坠落的人》
死亡书写
分类号
I712.074 [文学—其他各国文学]
原文传递
题名
试论《芒果街上的小屋》中的诗性悖论
被引量:
3
5
作者
顾舜若
机构
南京大学英语系
出处
《当代外国文学》
CSSCI
北大核心
2011年第4期100-109,共10页
文摘
桑德拉·希斯内罗丝将诗歌语言融入小说《芒果街上的小屋》,使之成为一部"诗小说"。然而,"诗"在该作品中不单是文体上的概念,并把作品置于悖论中。本论文从文本、事件和意象三个方面分析"诗"以及"诗"所基于的悖论,指出这种诗性悖论实际上深化了作品主题,调和了各种看似不协调的因素,又使作品避免了说教。
关键词
《芒果街上的小屋》
诗性悖论
文本
事件
意象
Keywords
The House on Mango Street
poetic paradox
text
event
image
分类号
I712 [文学—其他各国文学]
原文传递
题名
《杀死一只反舌鸟》中的信仰格局
被引量:
1
6
作者
顾舜若
机构
南京大学外国语学院
出处
《当代外国文学》
CSSCI
北大核心
2010年第1期168-170,共3页
关键词
宗教信仰
青少年成长
美国南方
30年代
种族主义
英雄主义
有机联系
小说
分类号
I712.074 [文学—其他各国文学]
B978 [哲学宗教—宗教学]
原文传递
题名
明与暗——《长日留痕》中男管家的两重自我
被引量:
4
7
作者
顾舜若
机构
南京大学外国语学院英语系
出处
《译林》
北大核心
2009年第6期203-205,共3页
文摘
石黑一雄在《长日留痕》里作了相当了不起的安排,或者说创造了一个大胆的情境。男管家本身是府邸这类幽闭空间里的角色,却被“不合礼俗”地置放到阳光普照的开阔世界,所有明与暗的矛盾就不可避免地显现出来。而因为是回忆的形式,加上史蒂文斯称不上一位可靠的叙述者,往往极力掩饰矛盾又不慎流露,因此即便他内心挣扎,读者也仅能从其前后变化或者不自禁的话里面寻到一些痕迹。所以英国作家萨尔曼.拉什迪说这是“一个既优美又残酷的故事”。男管家精神上明与暗的两重自我贯穿小说始终。史蒂文斯这个主体是一方面,在另一方面石黑一雄确实有意借此主体周围存在的客体暗示这种明与暗的交锋,诸如达林顿府,乡野,树荫,阳光。通过阐释史蒂文斯的内心独白及种种客观意象,本文旨在辨析男管家这一角色明与暗的两重自我。他的两重性表现于多方面,明与暗在小说各处所指亦不尽相同。史蒂文斯内心明处与暗处的碰撞始于其所在空间的转换。他最先这么想:“从去乡村郊游,去美丽如画的风景名胜地观光这个角度来说,我们对这个国家的确了解甚少;然而干我们这行的人又确实比大多数人更‘了解’英格兰,因为我们身处英格兰名流显贵常常聚集的豪宅里。”这是他一开始的立场,豪宅显贵才是“英格兰最美妙之处”,...
关键词
史蒂文斯
《长日留痕》
明与暗
分类号
I106 [文学—世界文学]
原文传递
题名
一些温暖的生活片断
8
作者
顾舜若
出处
《美文(青春写作)》
2006年第1期12-14,共3页
关键词
片断
乡愁
余光中
生活
老照片
祥林嫂
痕迹
母亲
包容
学得
分类号
G634.3 [文化科学—教育学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《源代码》电影创作的审美主题:从波德里亚视角的文化解读
顾舜若
《艺术百家》
CSSCI
北大核心
2014
1
下载PDF
职称材料
2
论中文路名的英文翻译
顾舜若
《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》
2010
2
下载PDF
职称材料
3
小议路名翻译
顾舜若
《英语学习》
2010
0
下载PDF
职称材料
4
从书名“坠落的人”看《坠落的人》中的死亡书写
顾舜若
《外国文学评论》
CSSCI
北大核心
2014
7
原文传递
5
试论《芒果街上的小屋》中的诗性悖论
顾舜若
《当代外国文学》
CSSCI
北大核心
2011
3
原文传递
6
《杀死一只反舌鸟》中的信仰格局
顾舜若
《当代外国文学》
CSSCI
北大核心
2010
1
原文传递
7
明与暗——《长日留痕》中男管家的两重自我
顾舜若
《译林》
北大核心
2009
4
原文传递
8
一些温暖的生活片断
顾舜若
《美文(青春写作)》
2006
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部