期刊文献+
共找到12篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
网络英语新闻标题的跨文化转换 被引量:15
1
作者 饶梦华 《中国科技翻译》 北大核心 2006年第1期36-38,共3页
由于网络传播自身的特点及中英文新闻标题的差异,英语网络新闻标题的翻译不仅是语言之间的转换,而且是跨文化的信息传播活动。网络新闻标题英译可采取的翻译方法有直译、缩译和增译三种。对标题中文化词的正确处理也是网络新闻标题英译... 由于网络传播自身的特点及中英文新闻标题的差异,英语网络新闻标题的翻译不仅是语言之间的转换,而且是跨文化的信息传播活动。网络新闻标题英译可采取的翻译方法有直译、缩译和增译三种。对标题中文化词的正确处理也是网络新闻标题英译的关键。 展开更多
关键词 网络英语新闻 标题 跨文化转换 文化信息
下载PDF
近代小说翻译的文学文本翻译——以侦探小说The Hound of the Baskervilles的译介为例 被引量:1
2
作者 饶梦华 《广东外语外贸大学学报》 2010年第5期54-58,92,共6页
本文以以色列翻译学者图里对于文学翻译两个翻译阶段的划分为理论依据,选取侦探小说这一典型的小说类型作为研究对象,通过对同一侦探小说在三个不同历史时期的译本进行分析对比,对中国近代侦探小说翻译文学文本阶段的翻译模式和译本特... 本文以以色列翻译学者图里对于文学翻译两个翻译阶段的划分为理论依据,选取侦探小说这一典型的小说类型作为研究对象,通过对同一侦探小说在三个不同历史时期的译本进行分析对比,对中国近代侦探小说翻译文学文本阶段的翻译模式和译本特点进行研究,以期对中国近代小说翻译史的研究提供新的视角。 展开更多
关键词 文学文本翻译 翻译模式 侦探小说翻译
下载PDF
译者主体性在网络新闻英译中的体现 被引量:1
3
作者 饶梦华 《中北大学学报(社会科学版)》 2012年第2期95-99,共5页
网络英语消息是对传统媒体消息的英译。译者作为翻译主体在网络英语新闻翻译中应发挥主体性,对新闻文本进行跨文化的改写,以取得最大的对外传播效果。译者的主体性在网络新闻英译中主要体现为:在保留新闻事实的基础上,对新闻进行符合西... 网络英语消息是对传统媒体消息的英译。译者作为翻译主体在网络英语新闻翻译中应发挥主体性,对新闻文本进行跨文化的改写,以取得最大的对外传播效果。译者的主体性在网络新闻英译中主要体现为:在保留新闻事实的基础上,对新闻进行符合西方受众接受心理的改写,包括对标题和导语的改写、对背景信息的增补和对正文信息的取舍。 展开更多
关键词 译者主体性 网络英语新闻 跨文化传播
下载PDF
大学英语课堂语篇提问的设计和实施原则 被引量:1
4
作者 饶梦华 《新疆广播电视大学学报》 2011年第1期34-37,共4页
课堂提问是大学英语教学的一个有效手段,有助于引导学生对于语篇的宏观把握。但是目前在大学英语课堂上,由于缺乏理论指导,教师对于课堂提问策略的使用还存在许多问题。本文从大学英语教学中对于语篇提问的设计和实施原则入手,探讨大学... 课堂提问是大学英语教学的一个有效手段,有助于引导学生对于语篇的宏观把握。但是目前在大学英语课堂上,由于缺乏理论指导,教师对于课堂提问策略的使用还存在许多问题。本文从大学英语教学中对于语篇提问的设计和实施原则入手,探讨大学英语教学的提问策略,认为教师应在课前精心设计针对语篇各个部分的问题,包括针对语篇背景、语篇结构、语篇细节和语篇主旨的问题。在课堂教授中实施课堂提问时,教师应遵循问题形式多样、提问顺序由浅入深、问题实施因人制宜和积极反馈等原则。 展开更多
关键词 大学英语教学 语篇 课堂提问
下载PDF
目的论视域下的网络新闻导语英译
5
作者 饶梦华 《新疆大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2013年第5期149-152,共4页
网络新闻的传播特点赋予导语更加显著的重要性。在目的论的视域下,译者对网络新闻的导语英译必须以目的语读者为中心,以实现信息的有效传播为目的,选取导语中有价值的信息要素,通过全译、摘译和编译和重写等翻译方法,对新闻导语的信息... 网络新闻的传播特点赋予导语更加显著的重要性。在目的论的视域下,译者对网络新闻的导语英译必须以目的语读者为中心,以实现信息的有效传播为目的,选取导语中有价值的信息要素,通过全译、摘译和编译和重写等翻译方法,对新闻导语的信息要素进行跨文化转译,并对导语中的文化信息进行适度的解释说明或者删减,以提高网络新闻的对外传播有效性。 展开更多
关键词 目的论 网络新闻 导语 对外传播
下载PDF
编译在网络消息英译中的应用
6
作者 饶梦华 《牡丹江大学学报》 2012年第1期105-107,110,共4页
由于中西方意识形态,语言表达,新闻报道理念等方面的不同,网络英语消息的英译需采取编译的方式,按照西方新闻报道的特点,以西方受众为本位,以真实客观性为原则,对消息原文的内容进行编辑和加工,采取摘译、增译、省译及改译的方法,正确... 由于中西方意识形态,语言表达,新闻报道理念等方面的不同,网络英语消息的英译需采取编译的方式,按照西方新闻报道的特点,以西方受众为本位,以真实客观性为原则,对消息原文的内容进行编辑和加工,采取摘译、增译、省译及改译的方法,正确处理消息中所包含的文化信息,弱化消息的官方色彩,以达到最大化的对外传播效果。 展开更多
关键词 编译 网络英语消息 对外传播
下载PDF
24小时尿18-羟皮质醇含量对于不同性别肾上腺醛固酮腺瘤患者的诊断价值
7
作者 胡志成 卞瑾 +7 位作者 娄莹 周宪梁 张慧敏 蔡军 马文君 赵蓓蓓 饶梦华 佘旭辉 《中国循环杂志》 CSCD 北大核心 2022年第10期1023-1028,共6页
目的:探讨24 h尿18-羟皮质醇(18-OHF)含量对于不同性别肾上腺醛固酮腺瘤(APA)患者的诊断价值。方法:连续入选2019年7月至2020年6月于中国医学科学院阜外医院已确诊亚型的73例原发性醛固酮增多症(原醛症)患者。收集患者一般临床资料,采... 目的:探讨24 h尿18-羟皮质醇(18-OHF)含量对于不同性别肾上腺醛固酮腺瘤(APA)患者的诊断价值。方法:连续入选2019年7月至2020年6月于中国医学科学院阜外医院已确诊亚型的73例原发性醛固酮增多症(原醛症)患者。收集患者一般临床资料,采用液相色谱串联质谱法检测24 h尿18-OHF含量。采用单因素Logistic回归分析明确24 h尿18-OHF含量与不同性别原醛症患者诊断APA的相关性。通过ROC曲线评价24 h尿18-OHF含量对APA的诊断价值。结果:73例原醛症患者中,女性患者30例[特发性醛固酮增多症(IAH)14例、APA 16例],男性患者43例(IAH 11例、APA 32例)。对于女性,APA患者24 h尿18-OHF含量高于IAH患者[450(260,779)nmol/d vs.220(123,276)nmol/d,P<0.05];对于男性,APA患者与IAH患者24 h尿18-OHF含量差异无统计学意义[376(242,537)nmol/d vs.251(168,384)nmol/d,P>0.05]。Logistic回归分析显示,24 h尿18-OHF含量为女性和男性原醛症患者诊断APA的预测因素(P<0.01,P<0.05)。ROC曲线分析显示:在女性患者中,以24 h尿18-OHF含量>298 nmol/d为诊断APA的临界值(AUC:0.74,95%CI:0.55~0.93,P<0.05),灵敏度和特异度分别为68.8%和85.7%;在男性患者中,以24 h尿18-OHF含量>205 nmol/d为诊断APA的临界值(AUC:0.67,95%CI:0.48~0.87,P>0.05),灵敏度和特异度分别为87.5%和45.5%。结论:24 h尿18-OHF含量对于女性APA诊断具有的一定价值,特异度较高。 展开更多
关键词 18-羟皮质醇 醛固酮腺瘤 性别 诊断价值
下载PDF
增译法在地方新闻英译中的应用——以新疆地区英语新闻为例 被引量:6
8
作者 饶梦华 《中国科技翻译》 北大核心 2014年第3期45-47,共3页
由于目标受众的不同,译者对地方新闻英译时需应用增译法,对地方新闻中的特殊的表达方式,文化负载词及相关背景信息做相应的增补,以帮助受众更好地理解地方新闻,实现对外传播的目的,同时还可以传播地方文化,增加新闻文本的趣味性。论文... 由于目标受众的不同,译者对地方新闻英译时需应用增译法,对地方新闻中的特殊的表达方式,文化负载词及相关背景信息做相应的增补,以帮助受众更好地理解地方新闻,实现对外传播的目的,同时还可以传播地方文化,增加新闻文本的趣味性。论文以新华网有关新疆地区的报道为例,对增译法的应用进行了探讨。 展开更多
关键词 增译法 地方新闻 新闻英译
原文传递
日暮
9
作者 库切 饶梦华 《译林》 北大核心 2005年第6期186-193,共8页
这么多年来,她第一次到尼斯看望女儿.她的儿子也要从美国飞来跟她们呆几天.他是路过,要去参加什么会议.他们能碰到一起,这让她觉得奇怪.她在纳闷,他们会不会提前串通一气,会不会有什么安排或者建议要跟她商量.
关键词 海伦 约翰 儿子
原文传递
从罗得西亚开来的火车
10
作者 纳丁·戈迪默 饶梦华(译) 《当代外国文学》 CSSCI 北大核心 2006年第1期13-16,共4页
关键词 黑老头 摇摇头 迪默 货棚 大铁门 花园里 嘈杂声 买东西 抱怨声 尘污
原文传递
绿字的研究
11
作者 尼尔·盖曼 饶梦华 《译林》 北大核心 2006年第6期136-146,共11页
《绿字的研究》(A Study in Emerald)是一篇福尔摩斯式的探案故事,无论在篇章布局还是在情节设置上,与科南道尔的《血字的研究》(A Study in Scarlet)都有相似之处,然而却比后者更富有想象力并且更具现实意义。作者通过一名退役少校的... 《绿字的研究》(A Study in Emerald)是一篇福尔摩斯式的探案故事,无论在篇章布局还是在情节设置上,与科南道尔的《血字的研究》(A Study in Scarlet)都有相似之处,然而却比后者更富有想象力并且更具现实意义。作者通过一名退役少校的讲述塑造了一个福尔摩斯式的侦探顾问形象,并巧妙地援引了H.P.洛夫克拉夫特所著《恶魔的召唤》中的人物,勾勒了一个亦真亦幻的魔域世界,营造出一种阴森恐怖的气氛。 展开更多
关键词 莱斯特 新大陆 中篇小说
原文传递
侠盗蒙纳克
12
作者 马克·沙利文 饶梦华 《译林》 2017年第4期84-207,1,共124页
第1章 布宜诺斯艾利斯 那天下午的暴风雨来得有些晚。大雨冲刷着阿根廷首都布宜诺斯艾利斯,在高档小区,雨水汇集流人排水沟,而贫民区的街道则污水横流。
关键词 布宜诺斯艾利斯 暴风雨 阿根廷 排水沟
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部