-
题名茶叶翻译研究:以中国绿茶为例
- 1
-
-
作者
马琨雯
-
机构
晋中信息学院
-
出处
《福建茶叶》
2024年第3期144-146,共3页
-
文摘
翻译是促进文化交流的媒介,本文探究茶叶翻译的现实意义和方法,并浅析常见的翻译难点及其解决办法。相较而言,茶叶翻译与地区语言文化特征密不可分。茶文化是中国文化的重要组成部分,茶叶翻译则可更好地助力翻译者认知及传达源语言中有关茶叶文化和概念的内涵。例如,绿茶在中国立意为“清爽健康”,在日本却有“高雅优美”的形象。只有立足地区茶文化差异及当地价值观念特征,茶叶翻译才能更好地准确传达源语言的信息。茶叶翻译作为特殊的翻译形式,为翻译工作者提供独特交流平台之余,也促进了不同文化间交流与地域性理解,从而进一步加快源语言信息的传达。
-
关键词
茶叶翻译
中国绿茶
翻译意义
翻译方法
翻译难点
-
分类号
H08
[语言文字—语言学]
-
-
题名跨文化传播视角下贵州茶叶外销现状与发展
被引量:1
- 2
-
-
作者
马琨雯
-
机构
晋中信息学院
-
出处
《福建茶叶》
2023年第12期46-48,共3页
-
文摘
贵州茶叶是中国优质茶叶的代表之一,具有独特的品质和口感。近年来,随着中国茶叶市场的开放和全球茶文化的兴起,贵州茶叶的外销逐渐成为关注的焦点。文章旨在分析贵州茶叶的外销现状,并探讨对其进一步发展的影响因素。通过对贵州茶叶产业的历史演变、生产规模、产品特点和贸易方式等进行综合调研和分析,揭示了贵州茶叶外销面临的机遇与挑战。首先,分析了贵州茶叶产业的发展历程。其次,通过对贵州茶叶外销市场的调研,发现了贵州茶叶外销的机遇。随着国内茶叶市场饱和,贵州茶叶作为中国茶叶的产地之一,借助其独特的地理环境和气候条件,逐渐走向国际市场。然而,贵州茶叶外销也面临诸多挑战。最后,探讨了促进贵州茶叶外销发展的策略。提出了加强质量监管、加强品牌建设、拓宽销售渠道以及加强国际合作等具体措施,以期促进贵州茶叶外销的持续发展。
-
关键词
贵州茶叶
外销
跨文化传播
策略
-
分类号
F42
[经济管理—产业经济]
-
-
题名从目的论角度赏析电影《天下无贼》字幕
- 3
-
-
作者
师丽娜
马琨雯
-
机构
北京林业大学
首都经济贸易大学
-
出处
《神州》
2018年第25期66-66,共1页
-
文摘
电影《天下无贼》是冯小刚导演的一部经典影片,本文对电影《天下无贼》的英译本进行了赏析,探讨以目的论为出发点,如何进行电影中的通俗对白的翻译.
-
关键词
字幕翻译
《天下无贼》
目的论
-
分类号
J943.12
[艺术—电影电视艺术]
-