一、《中国图说》以及法语版增补字典关于原始资料和作者的问题1667年,在阿姆斯特丹,著名的耶稣会古文书学家基歇尔(Athanasius Kircher)出版了他的《中国图说》(China monumentisqua sacris,nec non variis naturae & artis specta...一、《中国图说》以及法语版增补字典关于原始资料和作者的问题1667年,在阿姆斯特丹,著名的耶稣会古文书学家基歇尔(Athanasius Kircher)出版了他的《中国图说》(China monumentisqua sacris,nec non variis naturae & artis spectaculis,aliarumque rerummemorabilium argumentis illustrata ),它注定会对欧洲人眼中的中国和中国语言的认识产生深远影响。书在某种程度上达到了广泛的阅读群体,因为很多翻译都迅速推出文本发行:1668年出现的荷兰语版,1669年的英语删节版,还有1670年一个扩充了两部分新内容的法语版也出现了——也就是,耶稣会传教士白乃心(Johann Grueber,1623-1680)展开更多
文摘一、《中国图说》以及法语版增补字典关于原始资料和作者的问题1667年,在阿姆斯特丹,著名的耶稣会古文书学家基歇尔(Athanasius Kircher)出版了他的《中国图说》(China monumentisqua sacris,nec non variis naturae & artis spectaculis,aliarumque rerummemorabilium argumentis illustrata ),它注定会对欧洲人眼中的中国和中国语言的认识产生深远影响。书在某种程度上达到了广泛的阅读群体,因为很多翻译都迅速推出文本发行:1668年出现的荷兰语版,1669年的英语删节版,还有1670年一个扩充了两部分新内容的法语版也出现了——也就是,耶稣会传教士白乃心(Johann Grueber,1623-1680)