期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
林奇主义叙事中的暴力与诡异
被引量:
4
1
作者
马越晗
《西北师大学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2015年第2期30-36,共7页
小说《咿咿咿》是美国80后新锐作家林韬的代表作。作品采用了林奇主义的叙事方式,以反日常叙事的暴力叙事和非理性叙事的诡异叙事,展现后现代主义语境下人的心灵深处的深刻挣扎和无声呐喊,而无意义的咿咿咿的声音正是现代文明挤压下个...
小说《咿咿咿》是美国80后新锐作家林韬的代表作。作品采用了林奇主义的叙事方式,以反日常叙事的暴力叙事和非理性叙事的诡异叙事,展现后现代主义语境下人的心灵深处的深刻挣扎和无声呐喊,而无意义的咿咿咿的声音正是现代文明挤压下个体人格撕裂中灵魂发出的异响,揭示了现代文明的异化带来的人类无家可归的生存痛苦和生命的悲剧性,从而启发我们对现代文明进行深刻的反思和批判。
展开更多
关键词
《咿咿咿》
林奇主义
暴力叙事
诡异叙事
悲剧性
下载PDF
职称材料
记者招待会引用诗词古语的翻译探讨——以温总理2012年记者招待会为例
2
作者
马越晗
《陕西教育(高教版)》
2013年第1期22-23,共2页
记者招待会上对诗词古语的现场翻译难度很大,既要准确表达原意,又要使译文不失诗的韵律和意味。文章运用释意派口译理论对2012年温总理中外记者招待会现场口译实例进行分析,通过不同的翻译方法,完整地传达意义、感情、意图以及沟通文化...
记者招待会上对诗词古语的现场翻译难度很大,既要准确表达原意,又要使译文不失诗的韵律和意味。文章运用释意派口译理论对2012年温总理中外记者招待会现场口译实例进行分析,通过不同的翻译方法,完整地传达意义、感情、意图以及沟通文化差距,从而达到交际的目的。
展开更多
关键词
记者招待会
诗词古语
口译
释意理论
下载PDF
职称材料
对大学英语教材改编的思考——以《新视野大学英语》第二版为例
3
作者
马越晗
《教育探索》
北大核心
2013年第7期46-47,共2页
大学英语教材改编应坚持削枝强干、实用趣味和删繁就简、与时俱进的原则。以《新视野大学英语》第二版为例,大学英语教材改编要凸显时代特色,加强实用性、趣味性,注重文化输入与输出的合理结合。
关键词
新视野大学英语第二版
改编原则
策略
原文传递
中国文化意象在汤亭亭作品中的意义
4
作者
马越晗
《芒种》
北大核心
2013年第7期100-101,共2页
汤亭亭的作品中有大量的中国文化意象,从最初《女勇士》里重构的花木兰形象到《第五和平书》里的中国“和”文化、佛教智慧的贯穿,汤亭亭的创作经历了从少年到暮年的成长,作品里的中国文化意象也经历了传统的重构与再现到融合的过程...
汤亭亭的作品中有大量的中国文化意象,从最初《女勇士》里重构的花木兰形象到《第五和平书》里的中国“和”文化、佛教智慧的贯穿,汤亭亭的创作经历了从少年到暮年的成长,作品里的中国文化意象也经历了传统的重构与再现到融合的过程,最终成为凸显作者双重文化背景和坚定作者美国人身份的不可或缺的重要因素。
展开更多
关键词
文化意象
汤亭亭
中国
作品
《第五和平书》
意义
双重文化背景
创作经历
原文传递
题名
林奇主义叙事中的暴力与诡异
被引量:
4
1
作者
马越晗
机构
长安大学外国语学院
出处
《西北师大学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2015年第2期30-36,共7页
基金
教育部人文社会科学研究规划基金项目"海外中国民间文艺学家谭达先研究"(14YJA751027)
文摘
小说《咿咿咿》是美国80后新锐作家林韬的代表作。作品采用了林奇主义的叙事方式,以反日常叙事的暴力叙事和非理性叙事的诡异叙事,展现后现代主义语境下人的心灵深处的深刻挣扎和无声呐喊,而无意义的咿咿咿的声音正是现代文明挤压下个体人格撕裂中灵魂发出的异响,揭示了现代文明的异化带来的人类无家可归的生存痛苦和生命的悲剧性,从而启发我们对现代文明进行深刻的反思和批判。
关键词
《咿咿咿》
林奇主义
暴力叙事
诡异叙事
悲剧性
Keywords
EEEEE EEE EEEE
Lynchian
violent narrative
bizarre narrative
homelessness
分类号
I106 [文学—世界文学]
下载PDF
职称材料
题名
记者招待会引用诗词古语的翻译探讨——以温总理2012年记者招待会为例
2
作者
马越晗
机构
长安大学外国语学院
出处
《陕西教育(高教版)》
2013年第1期22-23,共2页
基金
2010年长安大学社科基金项目立项课题"中国特色文化词语的特点及翻译策略研究"系列成果之一
项目编号0922
文摘
记者招待会上对诗词古语的现场翻译难度很大,既要准确表达原意,又要使译文不失诗的韵律和意味。文章运用释意派口译理论对2012年温总理中外记者招待会现场口译实例进行分析,通过不同的翻译方法,完整地传达意义、感情、意图以及沟通文化差距,从而达到交际的目的。
关键词
记者招待会
诗词古语
口译
释意理论
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
对大学英语教材改编的思考——以《新视野大学英语》第二版为例
3
作者
马越晗
机构
长安大学外国语学院
出处
《教育探索》
北大核心
2013年第7期46-47,共2页
文摘
大学英语教材改编应坚持削枝强干、实用趣味和删繁就简、与时俱进的原则。以《新视野大学英语》第二版为例,大学英语教材改编要凸显时代特色,加强实用性、趣味性,注重文化输入与输出的合理结合。
关键词
新视野大学英语第二版
改编原则
策略
分类号
G642 [文化科学—高等教育学]
原文传递
题名
中国文化意象在汤亭亭作品中的意义
4
作者
马越晗
机构
长安大学外国语学院
出处
《芒种》
北大核心
2013年第7期100-101,共2页
文摘
汤亭亭的作品中有大量的中国文化意象,从最初《女勇士》里重构的花木兰形象到《第五和平书》里的中国“和”文化、佛教智慧的贯穿,汤亭亭的创作经历了从少年到暮年的成长,作品里的中国文化意象也经历了传统的重构与再现到融合的过程,最终成为凸显作者双重文化背景和坚定作者美国人身份的不可或缺的重要因素。
关键词
文化意象
汤亭亭
中国
作品
《第五和平书》
意义
双重文化背景
创作经历
分类号
I712.074 [文学—其他各国文学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
林奇主义叙事中的暴力与诡异
马越晗
《西北师大学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2015
4
下载PDF
职称材料
2
记者招待会引用诗词古语的翻译探讨——以温总理2012年记者招待会为例
马越晗
《陕西教育(高教版)》
2013
0
下载PDF
职称材料
3
对大学英语教材改编的思考——以《新视野大学英语》第二版为例
马越晗
《教育探索》
北大核心
2013
0
原文传递
4
中国文化意象在汤亭亭作品中的意义
马越晗
《芒种》
北大核心
2013
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部