期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
功能翻译理论在文学翻译批评中的应用 被引量:44
1
作者 文军 高晓鹰 《外语与外语教学》 北大核心 2003年第11期48-52,共5页
本文以<苔丝>的两个译本为例,探讨了德国的功能翻译理论在文学翻译批评中的应用.文章认为:功能翻译理论坚持翻译是一项跨语言、跨文化的活动,以翻译目的为总则,把原文作者、译者和译文读者都纳入了研究范畴,从而为文学翻译批评提... 本文以<苔丝>的两个译本为例,探讨了德国的功能翻译理论在文学翻译批评中的应用.文章认为:功能翻译理论坚持翻译是一项跨语言、跨文化的活动,以翻译目的为总则,把原文作者、译者和译文读者都纳入了研究范畴,从而为文学翻译批评提供了一个多角度、动态的视野. 展开更多
关键词 文学翻译批评 功能翻译理论 译者 读者 翻译 文化
下载PDF
论佛经翻译时期的翻译批评及对当代翻译批评的启示 被引量:2
2
作者 文军 高晓鹰 《北京第二外国语学院学报》 2004年第2期46-50,共5页
本文从对翻译思想、译家、译作、及翻译活动的评论方面探讨了佛经翻译时期的翻译批评 ,对那个时期的翻译批评简要地做了总结 ,强调了佛经翻译时期的翻译批评对当代翻译批评的启示作用 ,同时指出佛经翻译时期的翻译批评对中国建立自己独... 本文从对翻译思想、译家、译作、及翻译活动的评论方面探讨了佛经翻译时期的翻译批评 ,对那个时期的翻译批评简要地做了总结 ,强调了佛经翻译时期的翻译批评对当代翻译批评的启示作用 ,同时指出佛经翻译时期的翻译批评对中国建立自己独特的翻译批评体系有很好的借鉴作用。 展开更多
关键词 佛经翻译时期 翻译批评 翻译思超 翻译家 译作 翻译活动
下载PDF
论收入不平等
3
作者 张莹露 高晓鹰 《大学英语》 2018年第12期58-62,共5页
过去四十年间,有关美国收入不平等加剧的研究通常聚焦于90%的低收入者。经济学家提供了确凿证据,展示出科技、贸易、工会化及最低工资的发展趋势是如何影响该群体的财富的。全球劳动力市场推动了对高技能工人的需求,稳步提升了接受过大... 过去四十年间,有关美国收入不平等加剧的研究通常聚焦于90%的低收入者。经济学家提供了确凿证据,展示出科技、贸易、工会化及最低工资的发展趋势是如何影响该群体的财富的。全球劳动力市场推动了对高技能工人的需求,稳步提升了接受过大学教育的工人的工资水平,也造成了教育水平较低工人的工资停滞甚至缩减。同时,工会成员占比下降及最低工资实际价值下跌加剧了中低收入群体的下行压力。 展开更多
关键词 收入不平等 经济学家 焦虑感 最低工资 外国语学院 超级富豪 精英阶层 北京航空航天大学
下载PDF
地名中的传统文化含量
4
作者 郭情情(译) 高晓鹰(指导) 《大学英语》 2018年第11期59-62,共4页
中国具有悠久的文明历史,留下了丰富多彩的历史篇章。历史有时间与空间这两个维度,直白地说,历史就是人们在一定的时间和特定空间创造的事件。时间是流动的,'逝者如斯夫,不舍昼夜'。空间却相对的固化,'人生代代无穷已,江月... 中国具有悠久的文明历史,留下了丰富多彩的历史篇章。历史有时间与空间这两个维度,直白地说,历史就是人们在一定的时间和特定空间创造的事件。时间是流动的,'逝者如斯夫,不舍昼夜'。空间却相对的固化,'人生代代无穷已,江月年年只相似。'(张若虚《春江花月夜》)。读万卷书,行万里路。书中所见是历史的时间地图;路中所见是历史的空间地理。 展开更多
关键词 历史地名 外国语学院
下载PDF
归化异化,各具一格——从功能翻译理论角度评价《飘》的两种译本 被引量:65
5
作者 文军 高晓鹰 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2003年第5期40-43,共4页
本文从功能翻译理论的角度,讨论了归化异化问题,并结合《飘》的两个译本具体说明了功能翻译理论的运用。
关键词 归化 异化 功能理论
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部