期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
评《离骚》(节选)不同译作的风格重构与再现 被引量:3
1
作者 刘筱华 高阳懿 张若兰 《韩山师范学院学报》 2005年第5期59-62,97,共5页
该文采用定性分析及半定量分析相结合的方法,从格律、意象、意境、语言风格等层面对《离骚》的三种不同英译进行比较分析,从而探索汉诗英译在再现原作风格方面的规律及方法。
关键词 离骚英译 比较分析 风格 方法 规律
下载PDF
从《涉江》的英译看《汉诗英译论要》的检验功能 被引量:2
2
作者 刘筱华 高阳懿 张若兰 《韩山师范学院学报》 2005年第1期66-71,77,共7页
本文通过对《涉江》不同英译的比较研究, 阐发《汉诗英译论要》有关翻译的原则、标准、方法论以及译作评价的理论、理念和观点, 并说明汉诗英译理论的检验功能。
关键词 汉诗英译理论 检验功能 分析 《涉江》 不同英译
下载PDF
评秦观《鹊桥仙》的三种英译 被引量:5
3
作者 高阳懿 《外国语文》 1997年第3期93-97,共5页
本文从意境、意象、格律和语言风格等层面对《鹊桥仙》的不同英译进行比较分析,从而探讨、总结出在翻译中最大限度保持或再现原诗诗歌美学价值的若干方法和技巧。
关键词 汉诗英译 美学价值 方法
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部