1
|
中国近代国际法翻译第一人——丁韪良 |
高黎平
|
《延安大学学报(社会科学版)》
|
2005 |
7
|
|
2
|
晚清在华英美传教士西学译介的本土化 |
高黎平
|
《广西民族学院学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2005 |
3
|
|
3
|
晚清翻译机构与在华美国传教士 |
高黎平
|
《德州学院学报》
|
2005 |
5
|
|
4
|
花华圣经书房与晚清西学翻译——兼论宁波作为美国传教士传播西学之摇篮在晚清译史中的地位 |
高黎平
|
《梧州学院学报》
|
2007 |
3
|
|
5
|
晚清入闽美国传教士卢公明的西学翻译 |
高黎平
|
《闽江学院学报》
|
2006 |
2
|
|
6
|
《万国公报》与美国在华传教士的西学翻译 |
高黎平
|
《宁德师专学报(哲学社会科学版)》
|
2005 |
1
|
|
7
|
可读性:不容忽视的翻译标杆——就《英汉翻译津指》中的某些修改译文与陈生保先生商榷 |
高黎平
|
《宁德师专学报(哲学社会科学版)》
|
2004 |
1
|
|
8
|
林乐知的翻译活动与晚清政治变革的互动 |
高黎平
|
《安庆师范学院学报(社会科学版)》
|
2006 |
1
|
|
9
|
近代上海科技翻译界的“美国流” |
高黎平
|
《上海翻译》
北大核心
|
2006 |
0 |
|
10
|
晚清美国传教士在澳粤的翻译活动 |
高黎平
|
《韶关学院学报》
|
2006 |
0 |
|
11
|
围绕《闽省会报》中译介的考察 |
高黎平
|
《宁德师专学报(哲学社会科学版)》
|
2005 |
0 |
|
12
|
弗罗斯特诗歌《Spring Pools》译作比较论 |
高黎平
|
《宁德师专学报(哲学社会科学版)》
|
2004 |
0 |
|
13
|
晚清厦榕两地美国传教士西学翻译之比较 |
高黎平
|
《宁德师专学报(哲学社会科学版)》
|
2006 |
0 |
|
14
|
形似的美感——译泰勒诗歌《捕捉苍蝇的蜘蛛》偶得 |
高黎平
|
《宁德师专学报(哲学社会科学版)》
|
2002 |
0 |
|
15
|
“译”彩纷呈:《火与冰》三译文得失谈——弗罗斯特诗歌译作论 |
高黎平
|
《宁德师专学报(哲学社会科学版)》
|
2003 |
0 |
|
16
|
生物工程学 |
高黎平
|
《宁德师专学报(自然科学版)》
|
2001 |
0 |
|
17
|
漫步大学英语的英诗长廊 |
高黎平
|
《宁德师专学报(哲学社会科学版)》
|
2003 |
0 |
|
18
|
市场力对环境的威胁 |
保罗.伊文斯
高黎平
|
《宁德师专学报(自然科学版)》
|
2003 |
0 |
|
19
|
动物的魔力 |
玛格丽特.西蒙斯
高黎平
|
《宁德师专学报(自然科学版)》
|
2002 |
0 |
|
20
|
QRS计分系统对心肌梗死面积测定意义的新评价 |
李为民
周胜利
孙艺红
黄永麟
高黎平
苗润芳
EleenMikat
GalenS.Wagner
|
《心电学杂志》
|
1997 |
4
|
|