-
题名三个抗寒紫花苜蓿品系的寒境生理适应性研究
被引量:12
- 1
-
-
作者
魏双霞
师尚礼
康文娟
谭谌淼
-
机构
甘肃农业大学草业学院
-
出处
《甘肃农业大学学报》
CAS
CSCD
北大核心
2016年第6期95-101,109,共8页
-
基金
农业部公益性行业(农业)科研专项"青藏高原社区特色生态畜牧业关键技术集成与示范(甘南社区)"(201203010)
-
文摘
【目的】以‘俄罗斯杂花苜蓿’‘金皇后紫花苜蓿’和‘阿尔冈金紫花苜蓿’为对照材料,以暖温半干旱气候区(甘肃农业大学兰州牧草试验站)为对照区,对育成的3个抗寒紫花苜蓿品系‘GNKH-1’‘GNKH-2’‘GNKH-3’在高寒湿润气候区(甘南州夏河县)进行抗寒生理适应性研究.【方法】采用同期采样法,在2个气候区的最后一茬即10月初采集长势一致的6个参试苜蓿材料,测定叶部和根部的脯氨酸、可溶性糖、可溶性蛋白质、丙二醛含量.【结果】低温胁迫下,高寒区供试苜蓿越冬率显著低于对照区,其中,高寒区抗寒苜蓿品系越冬率显著高于对照材料,‘GNKH-3’和‘GNKH-2’的越冬率最高,分别为76.66%、72.34%;苜蓿叶部和根部的脯氨酸含量和可溶性糖均上升,‘GNKH-3’脯氨酸增加的程度最大,分别增加了783.15、881.04μg/g,‘GNKH-2’可溶性糖增加较大,分别增加了6.64%、13.99%;高寒区‘GNKH-2’根部可溶性蛋白质含量最高,为2.84mg/g;‘GNKH-1’‘GNKH-3’和‘阿尔冈金’叶部和根部MDA增加的幅度最小,且含量较低.【结论】以抗寒生理指标为基础采用隶属函数法综合分析供试苜蓿材料在高寒湿润气候区的生理适应性,其顺序为:‘俄罗斯杂花’>‘GNKH-2’>‘GNKH-3’>‘GNKH-1’>‘金皇后’>‘阿尔冈金’.
-
关键词
苜蓿
新品系
越冬率
生理
抗寒性
-
Keywords
alfalfa
new strains
wintering rate
physiology., cold resistance
-
分类号
S541.1
[农业科学—作物学]
-
-
题名抗寒紫花苜蓿品系的营养价值评价
被引量:8
- 2
-
-
作者
魏双霞
师尚礼
康文娟
谭谌淼
-
机构
甘肃农业大学草业学院/草业生态系统教育部重点实验室/甘肃省草业工程实验室/中-美草地畜牧业可持续发展研究中心
-
出处
《草原与草坪》
CAS
CSCD
2016年第3期54-59,66,共7页
-
基金
农业部牧草种质资源保护项目(NB2013014)资助
-
文摘
以俄罗斯杂花苜蓿、金皇后紫花苜蓿和阿尔冈金紫花苜蓿为对照材料,以暖温半干旱气候区为对照区,采用育成的3个抗寒紫花苜蓿品系GNKH-1,GNKH-2和GNKH-3进行种植试验,对营养价值进行综合评价。结果表明,高寒湿润气候区苜蓿粗蛋白、粗脂肪、酸性洗涤纤维和中性洗涤纤维、粗灰分、叶茎比含量均低于暖温半干旱气候区;高寒湿润气候区苜蓿材料无氮浸出物含量和相对饲喂价值均高于暖温半干旱气候区;其中,高寒湿润气候区GNKH-3和GNKH-2的粗蛋白含量最高,分别为18.07%和17.56%;叶茎比也最高,分别为1.19和1.16。GNKH-1和GNKH-2粗脂肪含量较高,分别为2.68%和2.46%。GNKH-3和GNKH-1的中性洗涤纤维含量较低,分别为34.15%和32.55%;粗灰分、无氮浸出物和RFV含量相对较高,分别为10.01%和9.25%、35.45%和41.43%、184.68和199.86。采用灰色关联度模型综合评价苜蓿材料在两个气候区的营养价值,高寒湿润气候区,6个供试苜蓿材料的营养价值综合排序为:GNKH-2>GNKH-3>俄罗斯杂花>GNKH-1>阿尔冈金>金皇后;暖温半干旱气候区,6个供试材料的营养价值综合排序为:金皇后>阿尔冈金>俄罗斯杂花>GNKH-3>GNKH-1>GNKH-2。
-
关键词
苜蓿
新品系
青藏高原
高寒区
营养价值
-
Keywords
alfalfa
new strains
Qinghai-Tibet Plateau
cold region
nutritive value
-
分类号
S54
[农业科学—作物学]
-
-
题名抗寒苜蓿品系生产性能评价及ISSR遗传多样性分析
被引量:2
- 3
-
-
作者
魏双霞
师尚礼
康文娟
谭谌淼
-
机构
甘肃农业大学草业学院/草业生态系统教育部重点实验室/甘肃省草业工程实验室/中-美草地畜牧业可持续发展研究中心
-
出处
《草原与草坪》
CAS
CSCD
2019年第3期15-25,共11页
-
基金
国家重点研发计划项目“青藏高原社区生态畜牧业技术研究与集成示范”(2018YFD0502400)资助
-
文摘
对3个紫花苜蓿品系GNKH-1,GNKH-2和GNKH-3在高寒湿润气候区进行了连续两年的品系比较试验,研究其生产性能和遗传基础差异,以俄罗斯杂花,金皇后和阿尔冈金紫花苜蓿为对照。结果表明:GNKH-3的年平均越冬率最高(85.55%);干草产量最高(5.74t/hm2);株高、生长速度、分枝数、叶茎比均比对照表现良好,分别为62.03cm、0.80cm/d、15.3个/株、1.02。ISSR分子标记结果为,引物的多态位点百分率62.07%,基因多样性指数和Shannon’s信息指数的平均值分别为0.2676和0.3842。3个抗寒苜蓿品系与对照的遗传相似性都比较小,介于0.4828~0.6667。聚类分析表明:8条ISSR引物在遗传距离0.78处将供试苜蓿材料分为2类,第1类包含3个抗寒苜蓿品系材料,在高寒湿润气候区具有高产、生产性能强的特点;第2类包含3个对照材料,其产量、生产性能相对第1类材料较低。主成分分析法评价紫花苜蓿的生产性能,综合排序为:GNKH-3>GNKH-2>GNKH-1>阿尔冈金>俄罗斯杂花>金皇后。
-
关键词
苜蓿
新品系
生产性能
ISSR
主成分分析
-
Keywords
alfalfa
new strains
production performance
ISSR
principal component analysis
-
分类号
S541
[农业科学—作物学]
-
-
题名高寒阴湿区6个抗寒紫花苜蓿种质氨基酸积累量分析
被引量:1
- 4
-
-
作者
魏双霞
师尚礼
康文娟
谭谌淼
-
机构
甘肃农业大学草业学院/草业生态系统教育部重点实验室/甘肃省草业工程实验室/中-美草地畜牧业可持续发展研究中心
-
出处
《草原与草坪》
CAS
CSCD
2019年第4期100-106,111,共8页
-
基金
农业部公益性行业(农业)科研专项“青藏高原社区特色生态畜牧业关键技术集成与示范(甘南社区)”项目(201203010)资助
-
文摘
为了评价6个抗寒紫花苜蓿种质(GNKH-1、2和3、俄罗斯西伯利亚杂花苜蓿、金皇后紫花苜蓿和阿尔冈金紫花苜蓿)的种质,在青藏高原高寒阴湿区进行了播种当年的评比试验,并对地上部分叶和茎中的氨基酸含量进行分析。结果表明:氨基酸总量(T)在GNKH-2叶最高(23.86%),在俄罗斯西伯利亚杂花茎中最高(12.13%);必需氨基酸(E)在金皇后叶(8.55%)和茎(4.27%)中最高。供试苜蓿叶蛋白种质从高到低排序为:金皇后>GNKH-1>GNKH-3>GNKH-2>阿尔冈金>俄罗斯西伯利亚杂花;苜蓿茎蛋白品质从高到低排序为:金皇后>GNKH-1>GNKH-2>GNKH-3>俄罗斯西伯利亚杂花>阿尔冈金。综合分析表明,抗寒苜蓿材料中GNKH-1叶和茎蛋白质价值均最高;GNKH-3是抗寒苜蓿材料中氨基酸评分相对最高的,叶部氨基酸评分(AAS)为32.74,茎部为15.94,均高于其他供试苜蓿品系;阿尔冈金和GNKH-1叶部EAAI值最高,分别为1.2860和1.2847;GNKH-2(1.2872)仅次于俄罗斯西伯利亚杂花和阿尔冈金茎部的EAAI值(1.2881,1.2876)。
-
关键词
苜蓿
氨基酸总量
蛋白品质
氨基酸评分
必需氨基酸指数
-
Keywords
alfalfa
total amino acid content
protein quality
AAS
EAAI
-
分类号
S816.11
[农业科学—饲料科学]
-
-
题名在翻译过程中应避免解构主义的几个倾向
被引量:1
- 5
-
-
作者
魏双霞
-
机构
兰州商学院经贸学院
-
出处
《甘肃社会科学》
CSSCI
北大核心
2009年第6期84-86,共3页
-
基金
兰州商学院2009年度科研项目(编号:0909025)
-
文摘
翻译是人类跨语言、跨文化的交流活动,是推动人类社会进步的最重要的手段和途径之一。解构主义的翻译研究范式打破了以科学精神为指导的结构主义语言学对翻译研究的垄断,打开了与翻译相关的一切可能领域,带来了一种新的认知范式,这无疑扩大了翻译研究的视野,推动了翻译研究的进步。但是,译者在翻译过程中应避免解构主义的三个倾向:(一)避免在解构主义中发现的"潜意识"被变成"显意识;"(二)避免把解构当成目的;(三)避免把非理性当成理性,以期让呈现在读者面前的译作更具规范性和科学性。
-
关键词
翻译过程
避免解构主义
倾向
-
分类号
G122
[文化科学]
-
-
题名索尔·贝娄的厌女症情节在《赫索格》中的体现
被引量:1
- 6
-
-
作者
魏双霞
-
机构
兰州商学院经贸学院
-
出处
《兰州交通大学学报》
CAS
2009年第5期36-38,共3页
-
文摘
传统的文学批评把索尔.贝娄定义为"福克纳、海明威和菲茨杰拉德的文学继承人",这都是因为其代表作《赫索格》暴露了资本主义社会生活中的矛盾,从侧面反映了西方文明的危机。但若用女性主义的观点来解读索尔.贝娄的这部作品,我们会发现作者的"厌女症"情节。
-
关键词
厌女症情节
赫索格
索尔.贝娄
-
Keywords
misogyny complex
Herzog
Saul Bellow
-
分类号
I106
[文学—世界文学]
-
-
题名《名利场》中女性创造力对男性压抑的反抗
被引量:3
- 7
-
-
作者
魏双霞
-
机构
兰州商学院外语学院
-
出处
《陇东学院学报》
2012年第2期63-66,共4页
-
文摘
部分男性作者的文学作品中所虚构的"女人神话"是对女性的一种歪曲,同时也是父权制社会用来维护其存在的基础,其本质上是父权社会对女性的束缚和压抑。在这里,通过分析《名利场》中的主角利蓓卡·夏泼,揭示了利蓓卡·夏泼对男性压抑的反抗。
-
关键词
名利场
女性创造力
男性压抑
-
Keywords
Vanity Fair
female opposition
male oppression
-
分类号
I054
[文学—文学理论]
-
-
题名解读《哈姆雷特》中的女性失语症
被引量:1
- 8
-
-
作者
魏双霞
-
机构
兰州商学院
-
出处
《甘肃教育》
2010年第8期62-63,共2页
-
文摘
女性失语症是女性主义理论体系的一大前提。失语症在医学上是指因大脑左部受伤而造成的言语功能障碍。这里所说的女性失语症,当然不是指妇女因有这种生理损伤而丧失了说话的能力,而是指妇女在心理上受到损伤而导致其言语功能障碍。在男权社会里,女性写作虽然出现了繁荣景象,但是这并没有改变女性失语症的现象,因为男性文本中性别歧视肆意泛滥,菲勒斯批评和商业炒作对女性文本的歪曲和消解无处不在。
-
关键词
哈姆雷特
女性
失语症
解读
-
分类号
G633.3
[文化科学—教育学]
-
-
题名进口商标的文化意蕴与翻译
被引量:4
- 9
-
-
作者
魏双霞
-
机构
兰州商学院经贸学院
-
出处
《甘肃科技》
2004年第8期195-196,共2页
-
文摘
翻译作为跨文化交际的桥梁 ,在沟通交流 ,丰富人类文化 ,促进文化趋同的过程中起着不可短缺的作用。所以 ,语际间的翻译便构成跨文化交际中的一个重要话题。因此 ,商标及广告的翻译 ,同样是一种跨文化交流 ,需要研究语言 ,地域 ,文化 ,消费心理及审美价值的差异 ,决不是逐字逐句地把一种语言切换成另一种语言。它涉及到语言学 ,社会经济学 ,心理语言学 ,经济学 ,营销学 ,消费心理学和审美学等多种学科知识。实践已经证明 ,成功的商标和广告的翻译会带来巨大的经济效益 ,不成功的商标和广告不仅回带来巨大的损失 ,而且还会直接影响公司或国家的形象。在本篇文章中 ,主要从语言和文化的角度来讨论商品商标和广告的翻译。
-
关键词
进口商标
文化意蕴
翻译
-
分类号
G04
[文化科学]
-
-
题名外语影视片名的翻译方法及意蕴
被引量:2
- 10
-
-
作者
魏双霞
-
机构
兰州商学院经贸学院
-
出处
《甘肃科技纵横》
2006年第1期201-201,93,共2页
-
文摘
影视片是老百姓喜闻乐道的一种艺术形式。它的观众之多、影响之大是其他艺术形式所望尘莫及的。一部好的影片除演员的精湛演技、富有哲理的故事情节和绚丽多彩的画面外,一个回味无穷、意义隽永的片名也是一个不可缺少的因素。然而,近年来英美影视片名的翻译中,好的译名实数凤毛麟角、廖若星辰。不规范的译名屡见不鲜,其混乱主要表现在:一、中国大陆、香港、台湾三地译名各异;二、广告、海报、新闻媒体译名各异。针对以上种种状况,本文提出了一些翻译的技巧和规则,以期出现更多的外语影视译名佳作。
-
关键词
外语影视片名
翻译方法
意蕴
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名文艺复兴的历史作用
被引量:1
- 11
-
-
作者
魏双霞
-
机构
兰州商学院经贸学院
-
出处
《科技信息》
2006年第03S期5-5,共1页
-
文摘
文艺复兴运动是欧洲由中古向近代转型时期的思想解放运动。在欧洲历史上,它代表资产阶级的利益,首次向封建制度和宗教神学发起猛烈进攻。它在文化等领域的卓越贡献,对日后欧洲文化和资产阶级思想体系的形成,起了重要作用。
-
关键词
文艺复兴
历史作用
-
分类号
F129
[经济管理—世界经济]
-
-
题名英汉翻译实践中的交往理性原则探究
- 12
-
-
作者
魏双霞
-
机构
兰州商学院外语学院
-
出处
《兰州交通大学学报》
CAS
2012年第2期127-129,143,共4页
-
基金
兰州商学院2010年度科研资助项目
项目编号:100933
-
文摘
建构主义作为英汉翻译的新模式,已成为翻译研究必须遵循的规范与规则,其重要原则是基于伦理学性质的求"真、善"的交往理性,理论基础来源于哈贝马斯的交往行为理论,具有实践哲学的特色。本文在哈贝马斯的"交往行为理论"的指导下,通过案例探讨了交往理性原则在英汉翻译实践中的应用,旨在进一步地指导英汉翻译实践。
-
关键词
建构主义
交往理性
英汉翻译
探究
-
Keywords
constructivism
communicative rationality
English-Chinese translation
study
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名语言与社会
- 13
-
-
作者
魏双霞
-
机构
甘肃政法学院基础课部
-
出处
《甘肃社会科学》
北大核心
2001年第5期78-79,共2页
-
文摘
本文主要介绍了语言与社会的关系。
-
关键词
社会语言学
方言
语言交际能力
混合语
-
分类号
H0-05
[语言文字—语言学]
-
-
题名文化差异与语言特色
- 14
-
-
作者
魏双霞
-
机构
甘肃政法学院人文学院
-
出处
《西部法学评论》
2002年第1期106-109,共4页
-
文摘
在人类文明的进程中,语言与文化相辅相成,共同促进了人类社会的发展。本文主要论述语言与文化的关系、文化差异与语言特色及文化重迭、文化扩散在目标语言及目标文化中的作用。
-
关键词
语言
文化差异
语言特色
文化重迭
-
分类号
H0-05
[语言文字—语言学]
-
-
题名“非语言交际”与英语教学
- 15
-
-
作者
魏双霞
-
机构
兰州商学院
-
出处
《社科纵横》
2004年第6期187-188,共2页
-
文摘
本文主要论述了非语言交际的主要组成部分、非语言交际与语言交际 ,以及在英语教学中的作用 。
-
关键词
非语言交际
语言交际
英语教学
-
分类号
H319.3
[语言文字—英语]
-
-
题名大学英语精读教学中如何体现“新批评”理论
- 16
-
-
作者
魏双霞
-
机构
兰州商学院经贸学院
-
出处
《甘肃联合大学学报(社会科学版)》
2010年第1期125-128,共4页
-
文摘
本文着重通过对"新批评"文学评论理论的解读,探讨其理论中的文本中心、细读法以及形式和内容的有机统一对当前大学英语精读教学的一些启示,以推动新的教学形式,促进教学效果。
-
关键词
新批评
语境
文本中心
细读法
-
Keywords
New Criticism
context
ontology
close reading
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名“从独白走向对话”的翻译模式及其实践启示
- 17
-
-
作者
魏双霞
-
机构
兰州商学院经贸学院
-
出处
《丝绸之路》
2010年第2期81-83,共3页
-
基金
兰州商学院2009年度科研资助项目,项目号:0909025
-
文摘
在解构主义思潮的影响下,人们对原有的翻译理念产生了质疑。解构主义主张意义是在对话中生成的.从而破除了语言逻格斯中心主义的原作独白式话语。本文简要分析了解构主义影响下的“从独自走向对话”的翻译理念及其对翻译实践的启示。
-
关键词
解构主义
独白
对话
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名避免并克服翻译症
- 18
-
-
作者
魏双霞
-
机构
兰州商学院经贸学院
-
出处
《丝绸之路》
2009年第2期111-113,共3页
-
文摘
带有翻译症的译文屡见不鲜,其貌似合理却神离千里,最直接的结果便是溢于表象的"伪异化",即忽略译语的特点而做出生硬拗口、貌似神离的翻译。本文对此问题所产生的原因进行了分析并提出相应的对策,以期读者看到规范的译文。
-
关键词
翻译症
“伪异化”
规范译文
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名翻译中的文化意识
- 19
-
-
作者
魏双霞
-
机构
兰州商学院经贸学院
-
出处
《甘肃联合大学学报(社会科学版)》
2009年第5期70-73,共4页
-
文摘
作为跨文化交际的桥梁,语际间的翻译正起着不可替代的作用。每一种语言都从文化中获得生命和营养,所以我们不能只注意如何将一种语言译成另一种语言,而要力求表达两种文化思维方式与表达情感方面的习惯。因此,翻译不仅仅是语言文字转换形式,更是不同文化的移植活动,翻译所涉及的不仅是两种语言,更是两种文化。译者不仅要掌握两种语言,还必须熟悉两种文化,以期作出更好译文。
-
关键词
翻译
文化
意识
-
Keywords
translation
culture
sense
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-