期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
小议法语幽默中“一词多义”现象
被引量:
1
1
作者
魏国实
《咸宁师专学报》
2001年第2期56-58,共3页
幽默的最大特点就是“体积小 ,容量大” ,是一种高度提炼的文化艺术。法语幽默中 ,作者往往运用“一词多义”的写作手法 ,使之更加简明且意味深长。
关键词
幽默
法语幽默
一词多义
下载PDF
职称材料
习语翻译管窥
2
作者
魏国实
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2001年第2期61-64,共4页
文化对习语的形成有着深刻的影响,文化差异导致了习语翻译的最大困难。本文从分析习语与 文化的关系入手,论证了习语翻译的一个重要原则──内容与形式相统一。译者不仅应把习语 的内容翻译给读者,还要尽可能为读者翻译出习语的形式...
文化对习语的形成有着深刻的影响,文化差异导致了习语翻译的最大困难。本文从分析习语与 文化的关系入手,论证了习语翻译的一个重要原则──内容与形式相统一。译者不仅应把习语 的内容翻译给读者,还要尽可能为读者翻译出习语的形式,使读者充分品味异国文化。
展开更多
关键词
习语
文化差异
翻译
下载PDF
职称材料
从法谚汉译看中法文化的相似性
被引量:
2
3
作者
魏国实
《法语学习》
2002年第6期41-43,共3页
关键词
谚语翻译
喻义
喻体
法谚
汉译
意译
翻译
直译
中法文化
相似性
类似性
原文传递
“一词多义”在法语幽默中的运用
4
作者
魏国实
《法语学习》
2000年第3期43-47,共5页
关键词
修辞
写作方法
“一词多义”
法语学习
学习辅导
原文传递
题名
小议法语幽默中“一词多义”现象
被引量:
1
1
作者
魏国实
机构
长沙交通学院外语系
出处
《咸宁师专学报》
2001年第2期56-58,共3页
文摘
幽默的最大特点就是“体积小 ,容量大” ,是一种高度提炼的文化艺术。法语幽默中 ,作者往往运用“一词多义”的写作手法 ,使之更加简明且意味深长。
关键词
幽默
法语幽默
一词多义
Keywords
humour
French humour
polysemy
分类号
H323.2 [语言文字—法语]
下载PDF
职称材料
题名
习语翻译管窥
2
作者
魏国实
机构
长沙交通学院外语系
出处
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2001年第2期61-64,共4页
文摘
文化对习语的形成有着深刻的影响,文化差异导致了习语翻译的最大困难。本文从分析习语与 文化的关系入手,论证了习语翻译的一个重要原则──内容与形式相统一。译者不仅应把习语 的内容翻译给读者,还要尽可能为读者翻译出习语的形式,使读者充分品味异国文化。
关键词
习语
文化差异
翻译
Keywords
idiom
cultura1 difference
translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
从法谚汉译看中法文化的相似性
被引量:
2
3
作者
魏国实
机构
长沙交通学院外语系
出处
《法语学习》
2002年第6期41-43,共3页
关键词
谚语翻译
喻义
喻体
法谚
汉译
意译
翻译
直译
中法文化
相似性
类似性
分类号
H32 [语言文字—法语]
原文传递
题名
“一词多义”在法语幽默中的运用
4
作者
魏国实
机构
长沙交通学院外语课部
出处
《法语学习》
2000年第3期43-47,共5页
关键词
修辞
写作方法
“一词多义”
法语学习
学习辅导
分类号
H32 [语言文字—法语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
小议法语幽默中“一词多义”现象
魏国实
《咸宁师专学报》
2001
1
下载PDF
职称材料
2
习语翻译管窥
魏国实
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2001
0
下载PDF
职称材料
3
从法谚汉译看中法文化的相似性
魏国实
《法语学习》
2002
2
原文传递
4
“一词多义”在法语幽默中的运用
魏国实
《法语学习》
2000
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部