期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
小议法语幽默中“一词多义”现象 被引量:1
1
作者 魏国实 《咸宁师专学报》 2001年第2期56-58,共3页
幽默的最大特点就是“体积小 ,容量大” ,是一种高度提炼的文化艺术。法语幽默中 ,作者往往运用“一词多义”的写作手法 ,使之更加简明且意味深长。
关键词 幽默 法语幽默 一词多义
下载PDF
习语翻译管窥
2
作者 魏国实 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2001年第2期61-64,共4页
文化对习语的形成有着深刻的影响,文化差异导致了习语翻译的最大困难。本文从分析习语与 文化的关系入手,论证了习语翻译的一个重要原则──内容与形式相统一。译者不仅应把习语 的内容翻译给读者,还要尽可能为读者翻译出习语的形式... 文化对习语的形成有着深刻的影响,文化差异导致了习语翻译的最大困难。本文从分析习语与 文化的关系入手,论证了习语翻译的一个重要原则──内容与形式相统一。译者不仅应把习语 的内容翻译给读者,还要尽可能为读者翻译出习语的形式,使读者充分品味异国文化。 展开更多
关键词 习语 文化差异 翻译
下载PDF
从法谚汉译看中法文化的相似性 被引量:2
3
作者 魏国实 《法语学习》 2002年第6期41-43,共3页
关键词 谚语翻译 喻义 喻体 法谚 汉译 意译 翻译 直译 中法文化 相似性 类似性
原文传递
“一词多义”在法语幽默中的运用
4
作者 魏国实 《法语学习》 2000年第3期43-47,共5页
关键词 修辞 写作方法 “一词多义” 法语学习 学习辅导
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部