期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
技术赋能时代译者翻译能力结构模型构建与提升策略探究
1
作者 魏慧蝶 《现代语言学》 2024年第5期33-38,共6页
在技术赋能时代,对译者的翻译能力的要求提高,译者翻译能力的结构也需要相应演进。本文首先厘清了翻译能力的概念内涵,然后梳理了翻译能力结构的演进历程,进而构建了译者翻译能力结构模型,最后从革新翻译认知、重视课程建设、强化数字... 在技术赋能时代,对译者的翻译能力的要求提高,译者翻译能力的结构也需要相应演进。本文首先厘清了翻译能力的概念内涵,然后梳理了翻译能力结构的演进历程,进而构建了译者翻译能力结构模型,最后从革新翻译认知、重视课程建设、强化数字素养三个方面提出了翻译专业学生能力的提升策略。 展开更多
关键词 技术赋能 翻译能力 模型构建
下载PDF
基于语料库的《双城记》汉译本中“使”字句应用的研究
2
作者 魏慧蝶 《现代语言学》 2024年第5期420-426,共7页
本文基于《双城记》不同译本的英汉平行语料库,对《双城记》的宋兆霖译本和石永礼、赵文娟译本中“使”字句的应用分布进行了定量分析,并从认知和语用角度探讨了“使”字句应用的内在动因。研究表明,在《双城记》中,宋译本和石译本中“... 本文基于《双城记》不同译本的英汉平行语料库,对《双城记》的宋兆霖译本和石永礼、赵文娟译本中“使”字句的应用分布进行了定量分析,并从认知和语用角度探讨了“使”字句应用的内在动因。研究表明,在《双城记》中,宋译本和石译本中“使”字句的使用频率高于许多汉语原创文学作品,本文认为上述译本中“使”字句应用的原因主要为认知句法原因和翻译策略与方法原因。 展开更多
关键词 《双城记》 汉译文本 使字句
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部