[美]弗朗西斯·福山(2015).政治秩序与政治衰败:从工业革命到民主全球化.毛俊杰译.桂林:广西师范大学出版社.共617页.1989年春,在一份发行量不大的保守派杂志《国家利益》(National Interest)上,日裔美国学者弗朗西斯·...[美]弗朗西斯·福山(2015).政治秩序与政治衰败:从工业革命到民主全球化.毛俊杰译.桂林:广西师范大学出版社.共617页.1989年春,在一份发行量不大的保守派杂志《国家利益》(National Interest)上,日裔美国学者弗朗西斯·福山(Francis Fukuyama)发表了《历史终结了吗?》(The End of History?)一文,展开更多
历史上,“United States of America”的中文译名经历了亚墨利加国、花旗国、咪坚国、畔哩干国、亚美利加兼合国、亚美理驾合众国、大美联邦、米利坚国、米利坚合众国、美利坚合众国等诸多译法。伴随译名变化,国人的美国观也经历了“化...历史上,“United States of America”的中文译名经历了亚墨利加国、花旗国、咪坚国、畔哩干国、亚美利加兼合国、亚美理驾合众国、大美联邦、米利坚国、米利坚合众国、美利坚合众国等诸多译法。伴随译名变化,国人的美国观也经历了“化外蛮夷之邦”“理想化完美国度”“令人爱恨交织的帝国”等多个阶段。展开更多
文摘[美]弗朗西斯·福山(2015).政治秩序与政治衰败:从工业革命到民主全球化.毛俊杰译.桂林:广西师范大学出版社.共617页.1989年春,在一份发行量不大的保守派杂志《国家利益》(National Interest)上,日裔美国学者弗朗西斯·福山(Francis Fukuyama)发表了《历史终结了吗?》(The End of History?)一文,
文摘历史上,“United States of America”的中文译名经历了亚墨利加国、花旗国、咪坚国、畔哩干国、亚美利加兼合国、亚美理驾合众国、大美联邦、米利坚国、米利坚合众国、美利坚合众国等诸多译法。伴随译名变化,国人的美国观也经历了“化外蛮夷之邦”“理想化完美国度”“令人爱恨交织的帝国”等多个阶段。